Samstag, April 24, 2010

Ich Küsse Ihre Hand, Madame" (1929) By Robert Land

Before Herr Josef von Sternberg ( that fake von… ) invented Frau Marlene Dietrich for the talkie screen and made her one of the most important icons for the cinephile masses, the German actress had already had a short silent career.

“Ich Küsse Ihre Hand, Madame” ( I Kiss Your Hand, Madame ) (1929) was one of the last Frau Dietrich silent works done just before the dawn of the talkies and the doom of the Silent Era. The film was even influenced by this terrible invention and even worse, by those common love songs. In spite of being a silent oeuvre the film included a sound sequence wherein Herr Count Lerski (Herr Harry Liedtke), a Russian guard-officer now retrained by the hotel industry as a waiter, sang the popular title song of the film ( although the actor was dubbed by another actor who apparently had a better voice than that fake count.) to the ambitious divorcée Frau Laurence ( Frau Marlene Dietrich ).

The film was directed by Robert Land and works pretty well as a German sophisticated high comedy, moderately hilarious ( it is Teutonic film production, after all… ) sophisticated and elegant at the same time. It tells of the misunderstandings involving a beautiful divorcée and the men around her; her admiring lawyer ( Herr Charle Puffy ), her ex-husband ( Herr Pierre de Guingand ) and the count/waiter Lerski . Even though this is a German film the background is Paris since that city is better suited for romance than Berlin which excelled in parades and riots.

Frau Marlene Dietrich was very popular and highly recognized during those years in the silent German world. Herr Land and the great cinematography of Herr Carl Drews und Herr Gotthardt Wolf take full advantage of her particular magnetism; for this reason Frau Dietrich shines in every close-up or long shot in which she appears, fascinating the camera with her peculiar cold German charms. Her counterpart, the (also German) star Herr Harry Liedtke is also given his due and plays his part perfectly while there are efficient performances in the supporting roles; the fat and innocent lawyer and Frau Dietrich’s bitter but still infatuated ex-husband stand out.

“Ich Küsse Ihre Hand, Madame” is a very careful film production which has exquisite set design ( very conceptual, too modern for a German count… ) which includes the outdoor night scenes of the Paris high life. Our heroine lives an unconcerned and foolish life full of prejudices, as Herr Graf Lerski soon discovers. The film is a typical classic German comedy with misunderstandings, a complicated love affair ( with a happy ending, natürlich! ), elegant scenery, gorgeous costumes and a free-and-easy atmosphere; that is to say, it exemplifies some of the essential precepts of the particular Decalogue of that film genre.

And now, if you'll allow me, I must temporarily take my leave because this German Count must kiss the shapely digits of a beautiful Madame- who obviously isn’t a Teutonic fat and rich heiress…

Herr Graf Ferdinand Von Galitzien


Antes de que Herr Josef von Sternberg ( ese falso von… ) inventase para el cinema sonoro a Frau Marlene Dietrich y así convertir a la susodicha en uno de los más importantes iconos de las masas cinéfilas, la actriz alemana ya existía e incluso poseía una pequeña filmografía silente.

“Ich Küsse Ihre Hand, Madame” (1929) fue uno de los últimos filmes silentes de Frau Dietrich, realizado justo antes del advenimiento del cinema sonoro y por lo tanto el acabóse del cinema silente; éste filme incluso vióse influenciado por la terrible invención del cinema hablado, y mucho peor, por las canciones populares y es que a pesar de ser una obra silente, el filme incluía una secuencia sonora en la cual el Herr Graf Lerski ( Herr Harry Liedtke ), un oficial de la guardia rusa reconvertido para el sector hostelero como camarero, canta la canción que da título al filme ( aunque el actor fue doblado por otro que al parecer tenía mejor voz que el conde ruso del filme… ) a la ambiciosa divorciada Frau Laurence ( Frau Marlene Dietrich ).

El filme fue dirigido por Herr Robert Land y funciona muy bien como sofisticada alta comedia germánica, moderadamente hilarante ( después de todo, estamos ante una producción teutónica… ) estilosa y elegante al mismo tiempo, en la cual se cuentan los malentendidos entre una bella mujer recientemente divorciada y los hombres que la circundan, su abogado admirador ( Herr Charles Puffy ), su ex. marido ( Herr Pierre de Guingand ) y el conde camarero Lerski y aunque como les mencionaba un poco más arriba éste su Herr Graf, estamos ante una producción teutónica, el filme transcurre en la ciudad de París, pues como todo el mundo sabe la capital francesa es la ciudad del amor y Berlín es perfecta para manifestaciones y desfiles militares…

Frau Marlene Dietrich era ya por entonces muy popular y muy reconocida durante esos años silentes entre el público germánico y tanto Herr Land como la excelente fotografía de Herr Carl Drews und Herr Gotthard Wolf sabían muy bien como sacar partido al particular magnetismo de Herr Dietrich, por dicho motivo la actriz germánica brilla especialmente en cualquier primer o largo plano en el cual aparece la actriz germánica, fascinando a la cámara con su peculiar y frío encanto teutón; asimismo su compañero de reparto, la también germánica estrella Herr Harry Liedtke, interpreta de forma convincente su papel apoyado éste por unos destacables actores secundarios y sus peculiares personajes, un gordo e inocente abogado y el amargado y todavía enamorado ex marido de Frau Laurence.

“Ich Küsse Ihre Hand, Madame” es una cuidada producción teutónica en la cual se puede apreciar un exquisito diseño de producción ( demasiado conceptual, muy moderno para un conde germánico… ) e incluye además escenas de exteriores nocturnas de la alegre vida parisina en donde la heroína del filme vive una despreocupada existencia repleta ésta de prejuicios como muy pronto descubrirá el Herr Graf Lerski, una obra que puede ser considerada como una típica y clásica comedia germánica, en la cual hay malentendidos, un complicado asunto amoroso ( con final feliz, natürlich! ), elegantes escenarios, vistoso guardarropía y un desenfadado ambiente, esto es, cumple con algunos de los requisitos básicos incluidos en el decálogo de tan peculiar género cinematográfico.

Y ahora si me lo permiten, les tengo que dejar momentáneamente, pues este conde germánico tiene que besar la mano de una bella madame, por lo tanto no se trata de una rica y gorda heredera teutona…

Herr Graf Ferdinand Von Galitzien

Samstag, April 17, 2010

"Il Fauno" (1917) By Febo Mari

The sculptor Herr Mariotti is working in his studio with his lover and model, and also having an affair with Frau Elena, Prince Mierbo’s wife. In Herr Mariotti’s studio there is a sculpture of a faun, that mythological creature that represents the first and pure love. One night, when Mariotti leaves his “piccola amica” alone in the studio to go have fun with his other lover as well as playing cards in a den of bourgeoisie vice, the faun comes to life. Soon, thanks to his charms and philosophical thoughts ( after all that’s his speciality; that is to say, playing tricks and chasing lovely maidens… ), that mythological creature -half man half goat- will fascinate Herr Mariotti’s model who will fall in love with him/it and will run away with him/it to his particular kingdom. Frau Elena is also interested in the amorous creature and Herr Mariotti’s gambling debts are also part of the plot.

“Il Fauno” (1917) is a very odd silent film even for a German count who has watched a lot of strange silents since the cinema were invented. Italian film directors of that time had a strong interest in the Arts and that is demonstrated in a rather eccentric way in “Il Fauno”, a peculiar mixture of the “fantastique” and romanticism.

The film is introduced by the director, Herr Febo Mari himself (who also plays the faun in the film) in a theatrical way with a kind of preface wherein the director explains his artistic aims to the audience before the curtain is up. The director thus sets forth his intentions which include a great deal of symbolism, the various characters representing different virtues or weaknesses. Theatrical it may be but it is also very cinematic and uses techniques that were new in the 10’s of the last century.

Herr Mari uses the fantastic and mythological elements together with symbolism and philosophy, in a very clever and entertaining way, sometimes naïf certainly but not at all pedantic. “Il Fauno” is also an interesting portrait of the decadent Italian bourgeoisie who were not very different from their other European counterparts.
Obviously the most bizarre and original part of the film is the fantastic one when the satire comes to life and enthralls Herr Mariotti’s model. It is certainly a strange love affair but at its heart not so different from a fully human love encounter because, as the faun explains to the young girl, every man has a heart like a faun. The film has a mystical oneiric atmosphere that combines the real and the unreal and modernity with classicism. What makes the film even more enjoyable is that it has recently been restored complete with the original tints that highlight Herr Febo Mari’s artistic intentions.

And now, if you'll allow me, I must temporarily take my leave because one of his fat Teutonic heiresses is getting this German Count’s goat.

Herr Graf Ferdinand Von Galitzien


El escultor Herr Mariotti trabaja habitualmente en su estudio con una modelo que además es su amante, manteniendo además e igualmente un lío con Herr Frau Elena, la esposa del príncipe Mierbo.
En el estudio de Herr Mariotti se puede contemplar la escultura de un fauno, esa criatura mitológica que representa lo más puro del primer amor; una noche, mientras Herr Mariotti sale de su estudio para divertirse con su amante, además de jugar a las cartas en un antro de vicio burgués, dejando sola en el estudio a su “piccola amica”, el fauno cobra vida y muy pronto, gracias a sus encantos y pensamientos filosóficos ( después de todo, ésa es la especialidad de los faunos, engatusar y perseguir a jóvenes doncellas… ) esa criatura mitológica, mitad hombre, mitad cabra, fascinará totalmente a la modelo de Herr Mariotti, la cuala se enamorará de él o eso, fugándose con él o eso a su particular reino… por cierto, también Frau Elena mostrará muy pronto interés por la criatura, mientras su amante, Herr Mariotti va acumulando deudas de juego…

“Il Fauno” (1917) es todo un bizarro filme silente incluso para un conde germánico que ya ha visto un montón de raras obras silentes desde que el cinematógrafo fue inventado; los directores italianos de la época mostraban por entonces un gran interés por el mundo de las arte y ello queda muy bien reflejado en la excentricidad de “Il Fauno”, una obra en la cual se mezcla el género fantástico con el más puro romanticismo.

Al inicio del filme, éste es presentado por su director, Herr Febo Mari el cual también interpreta en la película al fauno, una presentación teatral ( que por cierto, muy poco tiene que ver con el aspecto técnico del filme, al emplear en la película lo más novedoso del lenguaje cinematográfico conocido en la década de los años 10 del siglo pasado ), una introducción en la cual el director explica al público sus intenciones artísticas antes de que se levante el telón, en donde hay que destacar especialmente el aspecto simbólico de muchas de sus escenas en donde varios personajes del filme representan a diferentes virtudes o debilidades humanas.

Herr Mari emplea elementos fantásticos y mitológicos conjuntamente, además de simbolismo y filosofía, todo ello de una forma muy hábil y entretenida, resultando a veces ingenuo, bien es cierto, pero en absoluto pedante.
“Il Fauno” es también un interesante retrato de la decadente burguesía italiana, la cual tampoco difería demasiado de otras europeas, aunque, obviamente, la parte más bizarra y original del filme se produce cuando el fauno recobra vida y se dedica a engatusar a la modelo de Herr Mariotti, es entonces cuando se produce un extraña relación amorosa, aunque en el fondo tampoco son sentimientos tan diferentes a los habituales entre los seres humanos, pues, tal y como le dice el fauno a la joven, cualquier hombre lleva dentro de su corazón lo mismo que un fauno: una bestia.
En el filme hay que destacar además una atmósfera onírica en la cual se combina lo real con lo imaginario, la modernidad y el clasicismo y todo ello se puede apreciar más aún hoy en día gracias a la reciente restauración del filme en la cual se recuperan sus tintados originales, enfatizando de ésta forma, todas las originales intenciones artísticas primigenias de Herr Mari.

Y ahora si me lo permiten, les tengo que dejar momentáneamente, pues una de las herederas teutónicas de este conde germánico se está comportando casi como un fauno, esto es, como una cabra.

Herr Graf Ferdinand Von Galitzien

Montag, April 12, 2010

Herr Fritz Lang's "Harakiri" (1919) Superb Restoration

Mein liebers:

Forget that old and blurry copy of Herr Lang’s “Harakiri” that circulated since decades among silent film “conneisseurs”!; now and thanks to the efforts and patience of the longhaired youngsters at “Nederlands Filmmuseum” und “Cineteca del Comune di Bologna”, a newly, restored and pristine copy of that early Herr Lang silent film will be available and can be enjoyed, replacing the deteriorated old nitrate, for any silent film fan around the world, German counts included…

The restoration world premiere of “Harakiri” was shown last Sunday 11th at “France 3”, the second largest French public television channel, in the T.V. program “Cinéma de Minuit”, hoping this German count that pretty soon that this great silent film restoration will be released in a modernen disk format.

Herr Graf Ferdinand Von Galitzien

Samstag, April 10, 2010

"Jenseits der Strasse: Eine Tragödie des Alltags" (1929) By Leo Mittler

During the twenties of the last century, the Weimar Republic was beset by continuous social and political conflicts. Demonstrations and riots were common and were staged by all political factions: the right, ultra conservatives, socialists and communists. This was the result of out of control inflation and high unemployment.

During those troubled times, an important new film company was created; the “Prometheus Film-Verleih und Vertriebs GmbH” (1926-1931) . This was the work of the German communist party and the films were clearly influenced by the revolutionary Soviet films of that epoch. The company was also a reaction against the more conventional, and during the last twenties, more conservative UFA silent productions. “Prometheus” was a very active and combative film company that produced a few very remarkable proletarian silent oeuvres wherein those Weimar political and social troublesome times were reflected.

“Jenseits der Stasse: Eine Tragödie des Alltags” ( Harbor Drift: A Tragedy of Everyday Life”) (1929) was one of them and for this German count it is one of the best silent films produced by the “Prometheus” film collective. The tragedy of the unemployment in Deutschland and the deplorable situation that this caused in the population, is superbly depicted.

The film tells the story of an old beggar ( Herr Paul Rehkopf ) and an unemployed young man ( Herr Fritz Genschow ). They meet each other while wandering through suburbia and their lives will change drastically when a woman loses a valuable necklace in the crowded city streets. The beggar picks up the jewel and this is witnessed by a nearby prostitute ( Frau Lissy Arna ). The finding of the necklace is not necessarily good luck for the beggar.

The film is a sad portrait of those grim, depressing times and accurately reports those deplorable conditions suffered by the German people. However, in comparison with other film productions of that film collective company, “Jenseits der Strasse…” has a careful aesthetic.

The film was directed by Herr Leo Mittler who, since he was actor before becoming a director, was well acquainted with acting technique and draws excellent performances from his three leads that create convincing social portraits of individuals forced to live in dire conditions in the most sordid part of the city.

The rhythm and the movement of the city street sequences are accelerated, frantic and very modern; artistic shots filmed from various angles capture the rush and atmosphere of the crowded streets and there is the rapid editing that was so characteristic of the very influential revolutionary Soviet silent films.

In contrast with the rush of the city, the film has also industrial shots of the city harbour ( those scenes were shot in Hamburg exteriors ) where the young man tries in vain to find a job. This gives a documentary feel to the film which of course suits its social themes (real people looking for work are shown in these scenes). At the same time, there are dizzying, shining and fascinating scenes that stand in counterpoint to the darkness the characters experience. The desperation of the beggar, jobless man and the prostitute are symbolic of the situation in Germany. These three characters will do anything to get the necklace even at the cost of compassion and self respect. Likewise the beleaguered citizens of Germany will do anything they have to do in order to survive even if the most desperate means bring only temporary relief.

And now, if you'll allow me, I must temporarily take my leave because this German Count must buy a necklace for one of his Teutonic heiress.

Herr Graf Ferdinand Von Galitzien


Durante la década de los años veinte del siglo pasado, la república de Weimar se encontraba en un estado de continua amenaza debido a diversos conflictos políticos y sociales; manifestaciones y desórdenes públicos en los cuales se involucraban diferentes facciones políticas, por un lado la derecha y los ultraderecha y por el otro, socialistas y comunistas, un gran malestar social causado por una inflación desproporcionada y un elevadísimo desempleo entre la población.

Durante esos problemáticos tiempos, se creó una nueva e importante compañía cinematográfica, la “Prometheus Film-Verleih und Vertriebs GmbH” (1926-1931), perteneciente ésta al partido comunista alemán y claramente influenciada por los filmes revolucionarios soviéticos de la época.
Las bases artísticas por las cuales se creó dicha compañía cinematográfica, era ser el contrapunto, un revulsivo a las muy convencionales y conservadoras producciones silentes, especialmente mediados los años 20, de la UFA, resultando ser “Prometheus” una cooperativa cinematográfica muy combativa y a la cual se deben unos pocos pero más que destacables filmes proletarios silentes, en donde se reflejaban los problemas políticos y sociales que sufría la república de Weimar durante esa década.

“Jenseits der Strasse: Eine Tragödie des Alltags” (1929) fue uno de esos filmes y para éste conde germánico, una de las mejores películas producidas por dicha cooperativa cinematográfica y en la cual se muestra de forma excepcional, el gran drama que supuso para la población los altos índices de desempleo que sufría todo el país.

El filme narra la historia de un viejo mendigo ( Herr Paul Rehkopf ) y un joven desempleado ( Herr Fritz Genschow ) que se conocen mientras vagan por los suburbios de la ciudad; sus vidas cambiarán de forma drástica cuando una mujer pierde de forma accidental un valioso collar en las atestadas calles de la ciudad; el mendigo recogerá la joya, mientras una prostituta de la zona ( Frau Lissy Arna ) es testigo del hecho… un hallazgo inesperado, el collar, que finalmente no le traerá demasiada fortuna al mendigo.

El filme es un triste retrato de esa deprimente y severa época en Deutchland, mostrando claramente las deplorables condiciones en las cuales vivían numerosos germanos, aunque en comparación con otros filmes producidos por “Prometheus”, “Jenseits der Strasse…” se puede apreciar en el filme un cierta preocupación “artística”, además de combativa.

El filme fue dirigido por Herr Leo Mittler el cual antes que director fue actor y ello se refleja en su conocimiento en la dirección de actores, al conseguir excelentes interpretaciones de los tres protagonistas del filme, logrando unos convincentes y realistas retratos sociales de unos individuos que tenían que vivir en condiciones paupérrimas en la parte más sórdida de la ciudad.

El ritmo y el movimiento que se puede apreciar en las secuencias urbanas, es acelerado, frenético y técnicamente modernista; artísticos planos filmados desde variados ángulos que capturan las prisas y la atmósfera de una gran ciudad, incluyendo igualmente escenas con el montaje tan característico de los filmes silentes revolucionarios soviéticos de la época.

En contraste con el frenesí de la ciudad, el filme también incluye planos industriales del puerto ( los exteriores de la película fueron rodados en la ciudad de Hamburgo ) en donde el joven intenta encontrar un empleo en vano; dichas secuencias le dan al filme un aire documental que encaja perfectamente con el aspecto más social que quiere denunciar la película ( en dichas escenas se pueden ver a gente real intentando buscar trabajo ) unos planos igualmente frenéticos, luminosos y al mismo tiempo fascinantes y que contrastan con la oscura situación personal de los protagonistas del filme en los suburbios, esto es, la desesperación de un viejo mendigo, un joven en paro y una prostituta como ejemplo de la caótica situación que se vivía en Germania, tres personajes que intentarán conseguir por todos los medios el preciado collar, sin mostrar compasión o respeto hacia los demás, asediados ciudadanos germánicos que intentan sobrevivir, desesperados esfuerzos para intentar conseguir un alivio momentáneo en sus infelices vidas.

Y ahora si me lo permiten, les tengo que dejar momentáneamente, pues este conde germánico tiene que comprar un collar a una de sus herederas teutónicas.

Herr Graf Ferdinand Von Galitzien

Samstag, April 03, 2010

"Otets Sergiy" (1917) By Yakov Protazanov & Alexandre Volkoff

Herr Yakov Protazanov was one of the earliest and most important Russian film directors and a man who knew how to adapt to the times. During his first film period he directed elegant und grandiose ( in Russian terms, natürlich! ) bourgeoisie silent films, many of them movies versions of important works of literature. He spent a short period in France but then returned to Russia where he had to continue directing under the new communist establishment ( a terrible happening for humanity, especially aristocrats). However, Herr Protazanov’s film mastery was not weighed down excessively by the bolshevist order and its aesthetics and propaganda.

“Otets Sergiy” ( Father Sergius ) (1917), a film co-directed with Herr Alexander Volkof (who is not well known but deserves to be), belongs to Herr Protazanov’s early period and even after almost 100 years (Ah, those years past...) the movie has not lost its power.

The film depicts the story of Prince Kasatsky ( Herr Ivan Mosjoukine ), an attractive officer at the Russian court of Tsar Nikolai I ( Herr Vladimir Gajdarov ). Besides being a handsome and elegant youngster, Prince Kasatsky is also ambitious and in love with countess Korotkova ( Frau Olga Kondorova ) but the countess is in a dilemma because she is the Tsar’s mistress! The Tsar’s affair, as per usual in court matters, must be kept a secret to avoid rumours so Prince Kasatsy does not know the countess has a royal lover. The monarch must decide whether to intervene or let his mistress become engaged to the Prince. A few days before the marriage, the Prince discovers the whole truth about his fiancée’s secret love affair and, shocked by this, he leaves the aristocratic world to become a monk.

The film stars Herr Ivan Mosjoukine who worked in many of Herr Protazanov’s earliest films and will do the same with the most important Herr Volkoff oeuvres; “Otets Sergiy” is a fruitful collaboration that bears excellent results.

The performance of Herr Mosjoukine is simply superb, a magnificent portrayal of the character’s changes through life. He goes from being an eager youngster full of dreams to a tormented and sad soul; it is probably Herr Mosjoukine’s best performance. Especially memorable is Father Sergius’ battle with the desires of the flesh that pursue him in the figures of seductive and wicked frauleins . Most notable is the scene where the widow ( Frau Nathalie Lissenko ) of the merchant Makovkin, decides to spend a night with the monk in his cell. Determined to avoid lust and temptation, Father Sergius cuts off a finger of his hand with an axe ( if this anti-lust method was adapted by Catholic friars instead the Orthodox, the Catholic church would have been full of one handed clerics)

The film was based on a story by the Russian writer Herr Leo Tolstoy and due to the boldness of the tale ( an implicit eroticism, political criticism, issues within the Orthodox Church ) the film wasn’t shown until a year later its production. No matter; it still became the most important and remarkable film made before the October revolution, superbly directed and containing all Herr Protaznov’s early virtues. Perhaps Herr Volkoff should be given credit for the sensual and decadent atmosphere of the Tsar’s court, especially in terms of the lavish art direction (an important part of Herr Volkoff’s later films). The vanity and hypocrisy of the court stands in stark contrast to the second half of the film in which our hero lives the austere and lonely life of an ascetic but one who is well aware that the old desires of the past are not dead but lie constantly in wait.

And now, if you'll allow me, I must temporarily take my leave because this German Count must talk to one of his Teutonic rich heiress like a Father.

Herr Graf Ferdinand Von Galitzien


Herr Yakov Protazanov fue uno de los más importantes y pioneros directores rusos, el cual, ciertamente, sabía muy bien cómo adaptarse a los tiempos; durante su primera época dirigió elegantes y grandiosos ( según parámetros rusos, natürlich! ) filmes burgueses silentes, muchos de los cuales se basaban en adaptaciones de grandes obras de la literatura.
Después de pasar una corta temporada en Francia dirigiendo, volvió a su Rusia natal para continuar con su trabajo, ahora bajo el nuevo gobierno comunista ( un terrible acontecimiento éste para la humanidad y mucho más para los aristócratas… ) aunque afortunadamente la maestría cinematográfica de Herr Protazanov no se vio demasiado lastrada por el nuevo orden bolchevique con su peculiar estética y propaganda.

“Otets Sergiy· (1917), filme codirigido con Herr Alexander Volkoff, un director éste no demasiado conocido y que desde luego merece mucha más atención silente, pertenece a la primera época de Herr Protazanov y aunque ya han transcurrido casi cien años desde su realización ( ¡ah, aquellos viejos tiempos! ) el filme mantiene intactas todas sus virtudes.

El filme narra la historia del príncipe Kasatsky ( Herr Ivan Mosjoukine ), un atractivo oficial perteneciente a la corte del zar Nicolás I ( Herr Vladimir Gajdarov ); además de ser un agraciado y elegante joven, el príncipe Kasatsky es también ambicioso y está enamorado de la condesa Korotkova ( Frau Olga Kondorova ) aunque la condesa juega a dos manos pues la susodicha es también ¡la amante del Zar!.
Como suele acontecer en círculos aristocráticos, los amoríos de la corte deben ser mantenidos en secreto, evitando así, que se propaguen ciertos rumores, por esto mismo el príncipe Kasatsy desconoce que la condesa tiene todo un amante real, aunque finalmente el monarca decidirá tomar cartas en el asunto y aconseja a la condesa que se prometa al príncipe.
Unos días antes de la celebración de la boda, el príncipe descubre toda la verdad acerca del asunto amoroso y secreto de su prometida; tras haber recibido tan grave golpe, el príncipe Kasatsy decide dejar el mundo aristocrático y se hace monje, siendo conocido en su nueva vida como el padre Sergio.

El filme está protagonizado por Herr Ivan Mosjoukine el cual trabajó en numerosos filmes de la primera época de Herr Protazanov así como posteriormente en las más importantes obras de Herr Volkoff, siendo “Otets Sergiy” el resultado de una fructífera colaboración con inmejorables resultados.

La interpretación de Herr Mosjoukine es simplemente magnífica, excelentes son los registros que se pueden contemplar en el filme y que sufre el personaje durante su vida, desde que es un jovenzuelo repleto de sueños hasta convertirse el susodicho en un alma triste y atormentada, siendo probablemente ésta interpretación de Herr Mosjoukine, una de las mejores de toda su carrera cinematográfica.
Especialmente memorable es la continua batalla que mantiene el padre Sergio con los más terrenales deseos carnales, persiguiéndolo en forma de seductoras y malvadas frauleins, destacando especialmente la escena en la cual la viuda ( Frau Nathalie Lissenko ) del comerciante Makovkin, decide pasar una noche con el monje en su celda; para evitar caer en la tentación y la lujuria, el padre Sergio se corta un dedo de su mano con un hacha ( si éste método anti-lujuria fuese adoptado por los frailes católicos además de los de la iglesia ortodoxa, la iglesia católica estaría repleta de mancos… ).

El filme está basado en una obra del escritor ruso Herr Leo Tolstoy y debido a lo atrevido de su trama ( un implícito erotismo, cierta crítica política entrelazada ésta con la iglesia ortodoxa ) consiguieron que el filme no fuese estrenado hasta un año después de su realización, un asunto baladí éste, ciertamente, pues “Otets Sergiy” puede considerarse como la obra más importante y el más destacable filme producido antes de la revolución rusa, gracias a las magníficas virtudes cinematográficas de Herr Protazanov y, probablemente, la ayuda de Herr Volkoff en la dirección artística, siendo seguramente éste último el máximo responsable de la sensual y decadente atmósfera de la corte del Zar, un aspecto estético éste que se puede apreciar en posteriores filmes de Herr Volkoff.

A destacar la vanidad e hipocresía de la corte en la primera parte del filme en perfecto contraste con una segunda en donde el protagonista vivirá una existencia solitaria, austera, típica de un asceta, sufriendo además la penitencia de viejos deseos carnales de un pasado que se mantiene al acecho.

Y ahora si me lo permiten, les tengo que dejar momentáneamente, pues este conde germánico tiene que hablar con un tono paternal a una de sus ricas herederas.

Herr Graf Ferdinand Von Galitzien