Finally the most awaited silent film TV premiere of 2008 is a fact!!.
Due to exclusive aristocrat privileges, this German count can announce that on October 12th, the frenchified TV channel "France 3" will show King Vidor's recently found and restored "Bardelys The Magnificent" (1926) as part of the program "Cinéma de Minuit" conducted by Herr Patrick Brion.
Obviously this German count has an exclusive box at the Schloss theatre in order to re-watch this motion picture by Herr Vidor ( not to say that this Herr Von during his youthful and unworried years was at the premiere of that American film… ). It will be an important happening for all those silent film fans around the world to watch a film that it was considered lost until recent years.
Herr Graf Ferdinand Von Galitzien
-/-
¡Finalmente, el más esperado estreno televisivo silente del año 2008, se ha confirmado!.
Debido a exclusivos y aristocráticos privilegios, éste Conde germánico puede anunciar que el próximo día 12 de octubre, el afrancesado canal televisivo denominado “France 3” emitirá el recientemente encontrado y restaurado filme de Herr King Vidor, “Bardelys The Magnificent” (1926), dentro del programa dominical “Cinéma de Minuit”, dirigido éste por Herr Patrick Brion.
Obviamente éste conde germánico dispone de un exclusivo palco en el teatro del Schloss para poder contemplar de nuevo dicha obra de Herr Vidor ( no es necesario mencionar que éste Herr Von durante sus años jóvenes y despreocupados ya tuvo la ocasión de asistir al estreno de ese filme americano… ); será, indudablemente, todo un gran acontecimiento el poder contemplar éste filme considerado perdido hasta hace bien poco, por todos los amantes del cinema silente del mundo entero.
Herr Graf Ferdinand Von Galitzien
Sonntag, September 28, 2008
Samstag, September 27, 2008
"Le Joueur D'Échecs" (1927) By Raymond Bernard
The European aristocracy have had always a special fondness and interest in decadent sports; elegant hobbies the object of which is to avoid any physical effort that might cause sweat and thus spoil the rice powder on their pale faces.
Having in mind these special characteristics, only the scarce bold ones show an interest for, MEIN GOTT!!... intellectual sports!!... like chess, a very complicated sport for this German count. Chess is important in “Le Joueur d’échecs”, together with European war disputes among Poles and Russians ( for once, Germans were not involved in such domestic affairs ) and a passionate and patriotic love story, all in a film directed by the French Herr Raymond Bernard.
“Le Jouer d’échecs” is a strange, interesting but failed oeuvre, a mixture of “fantastique” and historical film not well combined; it seems that Herr Bernard 's artistic ambitions eluded his grasp, in a film unevenly paced and over-long.
The successful elements of “Le Joueur d’échecs” are the historical events ( the resistance of the Polish nobility in front of the Russian omnipotence ) and the atmosphere, especially during the first part of the oeuvre in which a curious and vigorous camera captures carefully the different surroundings involved in those martial conflicts.
Another interesting aspect of the film are the bizarre robots designed by the Baron von Kempelen ( Herr Charles Dullin ), strange automatons that give to the film an eerie atmosphere, classicism entwined with early technology. This stands out very much at the end of the film depicting a phantasmagorical and peculiar revenge of the robots.
So we have a combination of historical film with powerfully and excessive patriotic Polish elements ( obviously, the Russian are again the bad ones ) together with XVIII century robots and a classical love story involving a revolutionary ( Herr Pierre Blanchar ) and the symbol of that revolution ( Dame Édith Jéhanne ) entwined with Russian court intrigues that involve Dame Catherine II of Russia herself and a machine that plays chess; certainly, Herr Bernard didn’t like simple or easy plots…
The superb art direction of the film, in which set design, lavish settings and costumes gives the audience the feeling of the Centre European XVIII epoch is perhaps Herr Bernard's major accomplishment in the film but the Pole-Russian intrigues ( film narrative in standby ) sometimes seem a mere excuse for the décor . The love story is obvious and predictable and performed by uninspired actors. Particularly stiff is Herr Charles Dullin, who is surpassed by his own robots who show more emotion and facial gestures than their creator.
“Le Joueur d’échecs” is an ambitious film that aims for excellence but precisely due to those many various and diversified elements is not well assembled by Herr Bernard and must be regarded as a failure, a good example, as a German proverb said: “that you can bite off more than you can chew”.
And now, if you'll allow me, I must temporarily take my leave because this German Count must keep in check some Teutonic rich heiress.
Herr Graf Ferdinand Von Galitzien
-/-
La aristocracia europea ha mostrado desde siempre un especial interés por los deportes decadentes; elegantes pasatiempos en los cuales no está permitido el esfuerzo físico que genera sudor, el cual podría estropear los polvos de arroz que lucen en su pálidas caras.
Teniendo en cuenta estas especial características, solamente los más atrevidos aristócratas muestran interés por, MEIN GOTT!!... ¡deportes intelectuales!... como por ejemplo el ajedrez, un pasatiempo demasiado complicado para éste conde germánico.
El ajedrez es uno de los temas principales del filme “Le Joueur d’échecs”, conjuntamente con disputas bélicas europeas entre polacos y rusos ( por una vez los germanos no están involucrados en esos asuntos domésticos ), además de una pasional y patriota historia de amor, todo ello en un filme dirigido por el afrancesado Herr Raymond Bernard.
“Le Joueur d’échecs” es un extraña, interesante y fallida obra, una mezcla de “fantastique” y filme histórico no demasiado bien mezclado; da la impresión de que las ambiciones artísticas de Her Bernard le sobrepasan, en lo que resulta ser un filme irregular y demasiado largo.
Los elementos más logrados de “Le Joueur d’échecs” son los acontecimientos históricos ( la resistencia de la nobleza polaca frente a la omnipotencia rusa ), especialmente durante la primera parte del filme en la cual una curiosa y vigorosa cámara retrata cuidadosamente los diferentes lugares en los cuales transcurren esos conflictos bélicos.
Otro interesante aspecto del filme son los bizarros autómatas diseñados por el Barón von Kempelen ( Herr Charles Dullin ), extraños autómatas que proporcionan al filme una inquietante atmósfera, aunando clasicismo y tecnología primigenia, destacando especialmente la escena final del filme, en la cual transcurre una fantasmagórica y peculiar venganza llevada a cabo por dichos autómatas.
Por lo tanto tenemos un filme que combina elementos históricos, con poderosos y excesivos elementos patrióticos polacos ( obviamente, los rusos son de nuevo los malos del filme… ) conjuntamente con bizarros autómatas en pleno siglo XVIII, además de la mencionada historia de amor clásica entre un revolucionario ( Herr Pierre Planchar ) y el símbolo de la resistencia polaca ( Dame Édith Jéhanne ), entrelazado todo ello también con intrigas en la corte rusa en la cual se ve involucrada la mismísima Dame Catalina II, la grande de Rusia y una máquina que juega al ajedrez… desde luego a Herr Bernard no le gustaban las tramas sencillas…
La excelente dirección artística del filme, en la cual suntuosos y elegantes decorados y su lujoso vestuario, transmiten al público el ambiente de época de la corte centroeuropea del siglo XVIII, es quizás el mayor logro de Herr Bernard, pues las intrigas entre polacos y rusos ( la narrativa cinematográfica se estanca ) muchas veces semeja ser una mera excusa para lucimiento de decorados, por no mencionar la obvia y predecible historia de amor interpretada por poco inspirados actores, destacando especialmente el incólume Herr Charles Dullin, el cual se ve sobrepasado por su propio autómata al mostrar éste último más emociones y movimientos faciales que su creador.
“Le Joueur d’échecs” es un ambicioso filme el cual debido a los demasiado y diversificados elementos del mismo, no del todo bien conjuntados por Herr Bernard, fracasa de forma evidente, un buen ejemplo, tal y como dice un proverbio germánico de que “quien mucho abarca poco aprieta”.
Y ahora si me lo permiten les tengo que dejar momentáneamente, pues este conde germánico tiene que mantener en jaque a una rica heredera teutónica.
Herr Graf Ferdinand Von Galitzien
Labels:
Bernard Raymond,
Frankreich
Donnerstag, September 18, 2008
"Der Gang In Die Nacht" (1921) By F. W. Murnau
It is unforgivable for this German count that after three years of aristocratic and silent comments in this modern diary, nothing has been said yet about my wonderful country man Herr Friedrich Wilhelm Murnau, the offence is greater still given the greatness of this director.
So, to repair this gross negligence and in order to begin a new exciting silent autumn season at the Schloss, this German count has decided to choose one of his lesser known and early surviving films: “Der Gang In Die Nacht”. This masterpiece was thought to be lost until, fortunately and by chance, as always happens in these cases, some years ago a copy was discovered between some boxes of negatives in the East Berlin's “Staatliches Filmarchiv” , and thanks to the Cinèmathèque Française's restoration it can be seen again.
It is important to bear in mind that this is the oldest surviving film from Herr Murnau available nowadays, and if we remember the fact that practically all his earlier work has been lost forever, this one has an enormous cinematographic interest. Since all his previous works are unknown, “Der Gang In Die Nacht” is, undoubtedly, his first great master piece, an exceptional melodrama.
The plot tells us about a doctor, Eigil Borne, who is engaged to Hélène, a girl who is madly in love with him but who wants to develop the relationship in a quiet and formal manner, so it won't interfere with his promising professional career.
During Hélène birthday celebration, Eigil invites her to a cabaret, where he meets his other love, Lily, a passionate, fiery and funny dancer.
Lily takes notice of the doctor during her performance, and to try to overcome his indifference towards her performance (this is a very Germanic man, focused in his job and without any erotic thoughts), she fakes a twisted ankle, so his medical services become a necessity. Even though he later discovers the charade, he falls in love with the dancer anyway and asks his abnegated fiancée to postpone the wedding. Soon after, Eigil and Lily get married and go to live in a very quiet little fishing town.
It is in this town where they meet a painter who has recently lost his sight. Eigil, a noted ophthalmologist, operates on him with success returning to him his vision. This was a total professional success with terrible personal consequences because his wife falls deeply in love with the painter.
Eigil will let them live their lives and he will dedicate his body and spirit to his promising and successful opthalmologic profession, living a sad, tormented and unhappy existence.
One day he receives Lily’s unexpected visit. She needs his exceptional opthalmologic services again to operate on her beloved because he is going blind again. The doctor, full of hate and resentment towards her decides that he will only operate on him if she, MEIN GOTT!!! takes her own life.
Lily will fulfill such an incredible request as an act of love towards both, her ex husband and her lover.
Herr Eigil, completely heartbroken again when he realizes that his hideous wishes have been fulfilled, receives a friendly letter from her ex-wife’s lover, where he expresses his apology for causing him so much pain and suffering, and thanks him for giving him the opportunity of seeing Lily, his greatest love.
The next day, doctor Eigil is found dead in his studio.
We are faced with a really melodramatic story, full of passion, with a masterful script from Herr Carl Mayer who distils poetry in a story than runs a scarce 61 minutes of duration.
Herr Carl Mayer’s script and Herr Murnau’s job are good examples of what it is denominated in expressionist German cinema, as “Stimmung”, which refers to the atmosphere, the ambience so easily recognised in these productions, like the perfect conjunction between the human being, his doubts, fears and everything that surrounds him and influences him. This refers to his closest settings: his house, his furniture, his belongings; as well as the great protagonist Nature with its rain, shadows, lights...
This German count have to say, that even though the copy that has survived it is not a complete one due to some missing sequence but thanks to Herr Mayer’s hand written script, these sequences have been able to survive through the literature for the total enjoyment of this genius German director’s master piece.
The perfect combination between Herr Mayer and Herr Murnau’s work produced memorable scenes in this great film work.
Let’s start pointing out the arrival of the blind painter to the town: he arrives in a boat, standing in it, between the shadows, powerfully showing off his silhouette where the sky meets the sea which forms the plane suggesting a strong presence, a ghostly one. We see Lily, who is saying goodbye to her husband who's off to visit his patients, observing the painter getting close to her door and she follows him during his passage with a mix of surprise and fascination, foreshadowing the fact that the happiness reigning in the house until then will be threatened, because something has seduced Dame Lily in a subtle and irremediable way.
Equally magnificent is the scene that will establish Herr Eigil’s betrayal. The doctor removes the bandages covering his face at 6 pm. Lily fears that once the painter recovers his vision, her secret love will be hard to hide. It is shown in an exceptional montage when the fatidic time approaches, the sea, which was calm until now, starts to become turbulent foretelling that the event that was thought to be a happy one, will have fatal consequences for the married couple.
Herr Murnau will return to the same initial plane as when the blind painter arrived in the town, but this time with the doctor as the main character who has come from visiting his old girlfriend who is agonising from the pain caused by the unexpected and quick break up from her former but still loved fiancée. The same threatening sensation of unexpected arrival will alert the spectator this time to know that terrible things await the doctor.
When he finally discovers his wife’s deceit, the irate doctor will get away by running from the cliff where he found them, cursing his fate, and again the quiet and calm weather that the adulterous couple had before, will transform into a threatening storm.
Nature is again an important character for the film, for a story that needs to explain the human frustrations, those disappointments that his characters go through the film in an earthy and archaic way.
There are intertitles in the movie that are really beautiful, full of that poetry that you can find in all of Herr Murnau's work.
Let's remember anyway that the German director thought that intertitles were not necessary to tell a story because the images, by themselves, had to carry the protagonism with the seducing power to tell the stories without “explanatory subtitles”. However, it is well known that during his first period, Murnau used these intertitles very often counting on them to inform in different ways his stories, affirming specially the characters’ feelings, thoughts and sensations.
For example, during a scene of the first visit from the doctor to the blind painter, he will be seated in his garden “looking” at a canvas; when the doctor stops next to him, he says: “a prayer for the grace of sight”.
All the drama, suffering and hopes of the tormented painter stay perfectly exposed, giving much more strength to the images.
The biggest drama and beauty is in the final intertitle, where the painter, blind again and with his lover dead, writes a note to his friend, his former doctor, saying: “I don’t blame you. Nobody is guilty. The law (God’s) is above us all. But you shall not cure me again. You gave me a gift of light and I could see her. Now I come back again to my night.”
We are facing an exceptional movie, a great masterpiece, one of the early film works of an unique author, one of the most exceptional cinematographic directors provided by the history of cinema.
And now, if you allow me, I have to leave you momentarily due to the fact that this Germanic count has to go back to his dark and Teutonic night.
Herr Graf Ferdinand Von Galitzien
-/-
Resultaba ciertamente imperdonable para éste Conde germánico que después de tres años de comentarios silentes y aristocráticos en este diario moderno, todavía no se hubiese mencionado ningún filme del genial y compatriota director teutón Herr Friedrich Wilhelm Murnau, grave ofensa ésta si se tiene en cuenta que dicho director germánico es un máximo referente para éste Herr Graf.
Y miren ustedes por donde, para resarcir tan imperdonable olvido, se ha optado por elegir uno de sus filmes menos conocidos y el único primerizo de su filmografía que ha sobrevivido hasta nuestros días: “Der Gang In Die Nacht”, una obra que se consideraba perdida hasta que afortunadamente y por casualidad, como suele suceder en éstos casos, hace unos años se encontró una copia entre un montón de cajas de negativos en el “Staatliches Filmarchiv” en el Berlín del este ( esos comunistas que todo lo guardan… ) y gracias a la labor de restauración de la “Cinèmathèque Française” se pudo recuperar éste incunable fílmico.
Y miren ustedes por donde, para resarcir tan imperdonable olvido, se ha optado por elegir uno de sus filmes menos conocidos y el único primerizo de su filmografía que ha sobrevivido hasta nuestros días: “Der Gang In Die Nacht”, una obra que se consideraba perdida hasta que afortunadamente y por casualidad, como suele suceder en éstos casos, hace unos años se encontró una copia entre un montón de cajas de negativos en el “Staatliches Filmarchiv” en el Berlín del este ( esos comunistas que todo lo guardan… ) y gracias a la labor de restauración de la “Cinèmathèque Française” se pudo recuperar éste incunable fílmico.
Hay que tener en cuenta que ésta filme es el más antiguo disponible hoy en día de las obras de Herr Murnau y si tenemos en cuenta que prácticamente toda su obra primeriza se ha perdido para siempre, tiene un enorme interés cinematográfico, doble interés, pues al desconocer actualmente sus anteriores trabajos, “Der Gang In Die Nacht” es, indudablemente, su primera gran obra maestra, pues estamos ante un excepcional melodrama.
La trama de la película nos cuenta la historia del doctor, Eigil Borne, que está prometido con Hélène, una chica que está plenamente enamorada de él pero que quiere llevar dicha relación de una forma discreta, formal, para no tratar de interferir en su prometedora carrera profesional.
Durante la celebración del cumpleaños de su novia, Eigil la invita a un cabaret, y es allí en donde conocerá a la otra mujer de su vida, Lily, una bailarina pasional, fogosa y divertida.
Lily se fija en el doctor durante su actuación y para tratar de superar la indiferencia que el siente hacia su actuación ( se trata de un hombre muy germánico, esto es, centrado en su trabajo y con pensamientos poco lúdicos ), finge un esguince de tobillo para que sus servicios como doctor sean irremediablemente necesario, aunque posteriormente el doctor comprobará el fraude, el engaño a que ha sido sometido por Lily, éste quedará, de todas formas, enamorado definitivamente de la bailarina, pidiendo a su abnegada novia que se aplace definitivamente la boda… será entonces cuando Eigil y Lily contraerán matrimonio y se irán a vivir a un tranquilo pueblecito pesquero.
En dicho lugar conocerán a un pintor que recientemente se ha quedado ciego.
Eigil, reputado oftalmólogo, lo operará con éxito devolviéndole su vista teutona, todo un éxito profesional que sin embargo tendrá terribles consecuencias personales, pues su esposa se enamorará del pintor irremediablemente...
Descubierto por su marido, Eigil los dejará vivir su vida, dedicándose en cuerpo y alma a su prometedora y exitosa carrera de oftalmólogo, viviendo una existencia, triste, atormentada, infeliz.
Un día recibe la visita inesperada de Lily que necesita de nuevo sus servicios de eminente oftalmólogo para que opere otra vez a su amado, pues éste se está quedando ciego de nuevo...; el médico, lleno de resentimiento y odio hacia su ex –mujer decide que sólo operará a su amante si ella, MEIN GOTT!!! ¡se quita la vida!.
Lily cumplirá tan increíble exigencia como un acto de amor tanto hacia su ex – marido como hacia su amante; Eigil.
Herr Eigil, destrozado nuevamente al comprobar que sus odiosos deseos se han llevado a cabo, recibe una carta amistosa del amante de su mujer en la cual le expresa sus disculpas por haberle causado tanto sufrimiento, tanto dolor y le agradece que le hubiese dado la efímera oportunidad de haber visto a Lily, su gran amor.
Al día siguiente el doctor Eigil es encontrado muerto en su estudio.
Estamos ante una historia realmente melodramática, pasional, con un guión soberbio de Herr Carl Mayer que destila poesía en una historia que ciertamente está impregnada toda ella durante los escasos 61 minutos de su duración.
El guión de Herr Mayer y el trabajo de Herr Murnau es un gran ejemplo de lo que se denomina en el cine expresionista alemán como “Stimmung”, cuyo significado hace mención a la atmósfera, el ambiente tan fácilmente reconocible en dichas producciones, esto es, la perfecta conjunción entre el ser humano, sus dudas, sus temores y todo lo que le circunda e influye; su entorno más cercano, su casa, sus muebles, sus pertenencias y asimismo la naturaleza como gran protagonista en la obra; lluvia, sombras, luces...
Hay que mencionar que a pesar de que la copia que ha sobrevivido hasta nuestros días no es una copia completa, pues se han perdido varias secuencias aunque gracias al guión manuscrito de Herr Mayer, éstas se han podido conocer literariamente, no impienso de ésta forma, el completo disfrute de ésta obra del genial director alemán.
La perfecta combinación entre el trabajo de Herr Mayer y Herr Murnau consiguen escenas memorables en ésta grandísima obra.
Comenzar destacando la llegada del pintor ciego al pueblo: éste llega en una barca, de pie, entre las sombras, destacando poderosamente su silueta entre la unión de el cielo y mar que forman el plano, aventurando y temiéndonos con tan poderosa presencia una visita terrible, fantasmal.
Seguidamente, Lily, que está despidiendo a su marido el cual va visitar a sus pacientes, lo verá acercarse delante de su puerta, siguiéndolo durante su trayecto entre sorprendida y fascinada, transmitiéndonos Herr Murnau con dicha escena, que la felicidad que hasta entonces reinaba en su hogar se verá amenazada, pues algo ha seducido de forma imprecisa e irremediable a Dame Lily...
Magnífica es igualmente la forma en que está expuesto en el filme la constatación de que Herr Eigil va a ser engañado; el doctor le retirará a su paciente las vendas que cubren su rostro, a las 6 de la tarde; temiendo Lily que una vez el pintor recupere la vista su amor secreto será difícil de esconder, se va mostrando en un montaje excepcional como a medida que se va acercando la fatídica hora para la recuperación de la vista del enfermo, el mar, hasta ahora idílico, tranquilo, se va enfureciendo, embraveciendo, intercalando planos de temporal, mar tormentoso, presagiando, de esta forma, que el acontecimiento que se creía feliz, tendrá fatales consecuencias para el matrimonio formado por Dame Lily y el doctor.
Herr Murnau retomará el mismo plano del inicio de la llegada del pintor ciego al pueblo, pero ésta vez con el doctor como protagonista, el cua viene de visitar a su antigua novia que agoniza por el dolor que le ha supuesto la ruptura inesperada, repentina de su antiguo y aún amado prometido; esa misma sensación de amenaza, de llegada imprevista, servirán ésta vez para que el espectador tenga conocimiento de que al doctor le esperan terribles acontecimientos.
Cuando finalmente descubre el engaño de su mujer, el doctor iracundo se alejará de ellos, al ser descubiertos en un acantilado, corriendo, maldiciendo su suerte y de nuevo el tiempo apacible que habían disfrutado la pareja adúltera se convertirá en una tormenta terrible, amenazante.
La naturaleza es de nuevo importante protagonista del filme, para una historia que necesita explicitar las frustraciones humanas, esos desengañados que viven sus protagonistas a lo largo del filme, de una forma terrenal, arcaica.
Hay rótulos en la película realmente bellísimos, llenos de esa poesía de la que está impregnada toda la obra de Herr Murnau.
Recordar, de todas formas, que el director alemán opinaba que no eran imprescindibles éstos para contar una historia, pues las imagines por si mismas tenían que tener todo el protagonismo, todo el poder de seducción para contar dichas historias, sin necesidad de “rótulos explicativos”; sin embargo es bien conocido que durante su primera época, Murnau usaba muchísimo dichos rótulos, apoyándose muchísimo en ellos para de ésta forma puntualizar, informar de diferentes formas sobre sus historias, recalcando especialmente los sentimientos, pensamientos, sensaciones de sus protagonistas.
Por ejemplo, durante la escena de la primera visita médica al pintor ciego, éste está sentado en el jardín de su casa “contemplando” un lienzo; al detenerse junto a él, el pintor le dice al doctor: -“Una oración por la gracia de la vista”.
Todo el drama, el sufrimiento y las esperanzas del atormentado pintor quedan magníficamente expuestas, dando muchísimas más fuerza a las imagines.
Pero el mayor dramatismo y belleza está en el rótulo final, en el cual el pintor, de nuevo ciego y con su amante muerta, le escribe una nota a su antiguo médico diciéndole lo siguiente: “-No te culpo de nada. Nadie es culpable aquí. La ley ( de Dios ) está por encima de todos nosotros. Pero no debes querer curarme de nuevo. Me regalaste una vez la luz y he podido verla ( a Hélène ). Ahora regreso de nuevo a mi noche”.
Estamos por lo tanto ante una película excepcional, una grandísima obra maestra, uno de los trabajos “primerizos” de un autor irrepetible, uno de los directores cinematográficos más excepcionales que ha dado la historia del cine.
Y ahora si me lo permiten les tengo que dejar momentáneamente, pues este Conde germánico tiene que también volver a su querida y oscura noche teutónica.
Herr Graf Ferdinand Von Galitzien
Freitag, September 05, 2008
LIB: "O Xiro Postal" de Ousmane Sembène
Prosegue éste Herr Graf coas extravagancias lectoras estivais tan características da aristocracia, un hábito inusual e imprópio éste das clases elevadas, certamente, mais xustificado para poder, posteriormente, epatar ó decadente círculo aristocrático situado nas beiras do Schloss en calquera das moitas soirées de estío, mesmo comentando, os mais afoutados, o que eses devanditos libros conteñen entre as súas páxinas!!.
Desta volta e por mor das malignas influencias de Herr Martin Pawley, un melenudo de espírito mais alopécico de condición, a escolla literária recaíu en “O Xiro Postal” ( Le Mandat ) de Herr Ousmane Sembène, unha interesantísima obra verquida ó xermánico por Dame Isabel García Fernández e editada pola imprescindíbel “Rinoceronte”, excelsa editora pola que os melenudos que se gaben de selo, deberían formar parte se queren ser revolucionários nun futuro incerto.
Cunha “simple” historia coma a chegada dun xiro postal a nome de Herr Ibrahim Dieng, veciño éste dun barrio pobre de Dakar, de parte do seu sobriño emigrado na Franza, Herr Sembène, cunha prosa directa e sen artificios, reflicte e disecciona unha sociedade, a senegalesa dos anos 60, e as contradiccións nas que vive inmersa, un país subdesenvolvido, con arcaicas tradicións que difícilmente conviven cunha suposta modernidade, nunha desigual batalla de incertezas e certo desencanto.
As contínuas tribulacións que sofre o protagonista da novela pra poder facer efectivo o cobro do xiro postal, convírtese en metáfora lúcida desa incertidume e ambivaléncia da sociedade na que transcurre a história ( emigración, dependencia económica, colonialismo, pobreza, dualidade lingüística, relixión e superstición ), por outra banda, referentes socioculturais esenciais dentro da obra de Herr Sembène, tanto literária coma cinematográfica ), unha loita desigual e mesmo inútil a que sofre Herr Dieng e a súa particular odisea ( variada e esencial é a galería de persoaxes que van aparecendo na novela, que coas súas actitudes e intereses persoais van provocando contínuos e mesmo inesperados acontecementos ), aderezando o relato o autor con hábitos e particularidades culturais autóctonas, que por outra banda son en moitos caos fácilmente extrapolables e recoñecíbeis en moitas das sociedades actuais, asemade engadir Herr Sembène, un sibilino sentido traxicómico ó relato, conseguindo engaiolar ó lector cunha obra na que en pouco máis de cen páxinas, se describe de xeito crítico, incisivo, ameno e mesmo esperpéntico, as vicisitudes dun particular e iluso Quixote africano inmerso nunha desigual batalla cunha sociedade repleta de intereses encontrados e egoístas.
Herr Graf Ferdinand Von Galitzien
Desta volta e por mor das malignas influencias de Herr Martin Pawley, un melenudo de espírito mais alopécico de condición, a escolla literária recaíu en “O Xiro Postal” ( Le Mandat ) de Herr Ousmane Sembène, unha interesantísima obra verquida ó xermánico por Dame Isabel García Fernández e editada pola imprescindíbel “Rinoceronte”, excelsa editora pola que os melenudos que se gaben de selo, deberían formar parte se queren ser revolucionários nun futuro incerto.
Cunha “simple” historia coma a chegada dun xiro postal a nome de Herr Ibrahim Dieng, veciño éste dun barrio pobre de Dakar, de parte do seu sobriño emigrado na Franza, Herr Sembène, cunha prosa directa e sen artificios, reflicte e disecciona unha sociedade, a senegalesa dos anos 60, e as contradiccións nas que vive inmersa, un país subdesenvolvido, con arcaicas tradicións que difícilmente conviven cunha suposta modernidade, nunha desigual batalla de incertezas e certo desencanto.
As contínuas tribulacións que sofre o protagonista da novela pra poder facer efectivo o cobro do xiro postal, convírtese en metáfora lúcida desa incertidume e ambivaléncia da sociedade na que transcurre a história ( emigración, dependencia económica, colonialismo, pobreza, dualidade lingüística, relixión e superstición ), por outra banda, referentes socioculturais esenciais dentro da obra de Herr Sembène, tanto literária coma cinematográfica ), unha loita desigual e mesmo inútil a que sofre Herr Dieng e a súa particular odisea ( variada e esencial é a galería de persoaxes que van aparecendo na novela, que coas súas actitudes e intereses persoais van provocando contínuos e mesmo inesperados acontecementos ), aderezando o relato o autor con hábitos e particularidades culturais autóctonas, que por outra banda son en moitos caos fácilmente extrapolables e recoñecíbeis en moitas das sociedades actuais, asemade engadir Herr Sembène, un sibilino sentido traxicómico ó relato, conseguindo engaiolar ó lector cunha obra na que en pouco máis de cen páxinas, se describe de xeito crítico, incisivo, ameno e mesmo esperpéntico, as vicisitudes dun particular e iluso Quixote africano inmerso nunha desigual batalla cunha sociedade repleta de intereses encontrados e egoístas.
Herr Graf Ferdinand Von Galitzien
Abonnieren
Posts (Atom)