Samstag, September 17, 2011

"Die Keusche Susanne" (1926) By Richard Eichberg



Frau Lilian Harvey und Herr Willy Fritsch were a very popular Teutonic artistic couple during the silent and talkie periods; they were for the German screen what Herr Goethe und Herr Faust were for literature or Herr Wagner und the Nibelungen for music or Herr Hitler und Herr Goebbels for politics, fortunately for the sake of the whole wide world, Frau Harvey und Herr Fritsch were nicer than the other ones…

“Die Keusche Susanne”, a film directed by Herr Richard Eichberg in the silent year of 1926, was the first pairing of this popular German couple. It’s an unabashed and light-hearted comedy that was based on a very popular operetta by Herr Jean Gilbert who certainly betrayed his own country by frenchifying his real name, Max Winterfeld.

Herr Richard Eichberg uses wisely and properly the operetta material, keeping the essence of the play ( a love triangle with the city of Paris as background ) but transferring it to the silent film narrative, achieving a different but wonderful and funny comedy, shameless and well paced and depicting a collection of misunderstandings in the midst of a “joie de vivre” atmosphere.

The carefree characters have to deal with the rules of a strict society that frowns on bold conduct by women. Susanne ( Frau Ruth Weyher ), a fraulein of easy virtue is the lover of the Baron of Aubrais ( Herr Hans Junkermann ) whose daughter, Frau Jacqueline ( Frau Lilian Harvey ) has a peculiar relationship with Herr René ( Herr Willy Fritsch ). Such love relationships are bound to meet with disapproval.

This Teutonic love mess comes to the boiling point at the “Moulin Rouge” in what is a grand and mad finale, perfectly directed by Herr Eichberg who knows the basic rules and tricks for farce, and who is helped by an inspired cast and crew. Overall, it is a charming and lovely Teutonic high comedy which exposes the hypocrisy underlying the conservative establishment.

And now, if you'll allow me, I must temporarily take my leave because this German Count must try to find a wicked and chaste Teutonic rich heiress.

Herr Graf Ferdinand Von Galitzien

-/-

Frau Lilian Harvey und Herr Willy Forst, fueron una pareja artística muy popular durante la época muda y sonora del cinematógrafo teutón; ellos fueron para la pantalla germánica lo que Herr Goethe und Herr Faust fue para la literatura o Herr Wagner y los Nibelungos para la música o Herr Hitler und Herr Goebbels para la política…, afortunadamente y por el bien del mundo entero, Frau Harvey und Herr Forst eran muchos más simpáticos que los anteriormente citados.

“Die Keusche Susanne”, filme dirigido por Herr Richard Eichberg en el año silente de 1926, fue el filme en el cual tan célebre pareja trabajaron juntos por primera vez, una divertida y descarada comedia basada en una popular opereta de Herr Jean Gilbert, el cual traicionó a su país al afrancesar su verdadero nombre germánico, Max Winterfeld.

Herr Richard Eichberg usa de forma ingeniosa y apropiadamente el material original de la opereta, manteniendo la esencia de la obra ( un triángulo amoroso con la ciudad de París de fondo ) transfiriéndolo al lenguaje cinematográfico, consiguiendo una divertida comedia, diferente, desvergonzada y con mucho ritmo narrativo, incluyendo el filme toda una colección de malentendidos dentro siempre de un ambiente desenfadado.

Los despreocupados personajes principales del filme tendrán que hacer frente a una sociedad muy moralista con estrictas reglas y que no permite conductas demasiado atrevidas, premiando especialmente la virtud femenina, por lo cual frauleins de dudosa virtud como es Frau Susanne ( Frau Ruth Weyher ), amante del Barón de Aubrais ( Herr Hans Junkermann ) la cual conjuntamente con la hija del susodicho Barón, Frau Jacqueline ( Frau Lilian Harvey ) mantienen una peculiar relación sentimental con Herr René ( Herr Willy Fritsch ), serán causa de desaprobación por esas particulares relaciones amorosas.

Todos ellos intentarán finalmente solucionar tan complicado lío amoroso en un alocado “grand finale” en el “Moulin Rouge”, en donde Herr Eichberg dirige y emplea de forma eficiente ciertas reglas y trucos para que una buena comedia funcione, ayudado éste por un excelente equipo e inspirados actores, consiguiendo finalmente una encantadora alta comedia teutónica en la cual se puede apreciar además la hipocresía subyacente en ciertas sociedades conservadoras.

Y ahora si me lo permiten, les tengo que dejar momentáneamente, pues este conde germánico tiene que intentar encontrar a una pérfida y casta rica heredera teutónica.

Herr Graf Ferdinand Von Galitzien

Donnerstag, August 25, 2011

Modern Silents





"Blancanieves" ( Snow White ) is a very interesting modernen tribute to silent cinema; a Spanish film project that will be directed by Herr Pablo Berger and starring major Spanish actress Frau Maribel Verdú, a modernen nitrate that "will be faithful to the dark spirit of the popular Grimm brothers' tale and the language of silent cinema; a careful recreation, hypnotic and unsettling of those unforgettable 1920's, a succession of beautiful images, no spoken words and sublime music", says Herr Berger.


Shooting is due to take place this summer and certainly this Herr Graf is looking forward to such interesting and bold reinterpretation of classic silent films.


Herr Graf Ferdinand Von Galitzien

Mittwoch, August 03, 2011

"The White Shadow" (1923) Has Been Found!



Herr Graham Cutts' "The White Shadow" (1923) has been discovered in New Zealand ( well, more precisely and unfortunately only a part of it... ), a lost film in which Herr Alfred Hitchcock did a lot of extra work, namely, assistant director, art director, dialogue writer and editor.


Great silent summertime news, Ja Wohl!!... These things unfortunately just happen from time to time.. anyway, this Herr Graf think that this is undoubtedly one of the most important summertime silent discoveries since decades because this German count love and appreciates very much to watch such politically incorrect nitrates in where old ladies smoke without remorse!!... Ah, those old silent nicotine times!!!.

For more detailed information click here.


Herr Graf Ferdinand Von Galitzien





Deutsche Lyrik






"Time to rest at Baden-Baden, an aristocratic place,
where impossible promises to rich heiresses sweeten the chase.

Time to practice the genuine aristocratic sport,
of pestering the servants in a favourite resort.

It’s a time of leisure and pleasure at the Casino,
taking advantage of old spinsters playing Valentino;

And best of all, to think of fall
and plan on movies for the Schloss hall”.


Herr Graf Ferdinand Von Galitzien

Samstag, Juli 30, 2011

"Café Elektric" (1927) By Gustav Ucicky



In spite of what many common people believe, Germans and Austrians are not the same (leaving aside some dubious political unification); certainly many times it is very difficult to distinguish between a Prussian and a Viennese. However, the most telling difference that irremediably separates both is this: Austrians drink coffee and Germans drink beer.

Having in mind such important and transcendental facts, the film “Café Elektric” (1927) will then be comprehensible for any silent audience. The picture was directed by Herr Gustav Ucicky, one of the most important and versatile Austrian film pioneers, and depicts a trilateral and troublesome relationship connected in different ways and with Vienna as the background.

Frau Erni Göttlinger ( Frau Marlene Dietrich ) is a spoiled rich girl, daughter of a very important construction entrepreneur ( Herr Fritz Alberti ) and she becomes terribly attracted to a pickpocket, Herr Fredl ( Herr Willi Forst ). Herr Max Stöger ( Herr Igo Sym ) is a young engineer who works for Herr Göttlinger who does not focus exclusively on his construction business when a young fräulein ( Frau Anny Cotti ) is around.
Meanwhile, Frau Hansi ( Frau Nina Vanna ), an old friend of Herr Fredl, enjoys the Vienna night life though not in the same way as Frau Paula, a prostitute ( Vera Salvotti ).

For many silent film connoisseurs, this film is a special one due to the fact that Frau Marlene Dietrich-in her pre icon days- is in it, but her part is unremarkable and less striking in comparison to Frau Nina Vanna as Hansi und Frau Vera Salvotti, whose performance as a not so young streetwalker who knows the years are catching up with her, is especially effective.

In the male roles, Herr Willy Forst has probably the most clichéd one, performing the quintessential man without a heart who exploits women for money ( hmmm… this Herr Graf can hear the bells… ). More interesting is Herr Fritz Alberti as Herr Göttlinger, a more subtle wicked character, an old man who enjoys seducing bad young girls (those bells are ringing again) perhaps not unlike his foolish daughter.

In the background is the “Café Elektric”, a nightclub in Austrian parameters and which has nothing in common with the Germans cabarets, natürlich!!... The atmosphere is wicked and shapes the evolution and personal circumstances of the characters. Herr Ucicky does particularly well with these indoor nightlife scenes but of course includes charming exteriors of Vienna as well.

Although the last part of the film is lost (some title cards explains the missing scenes) what remains is certainly very interesting and attractive, a combination of fiction and hyperrealism, the kind of picture that this Herr Graf likes so much.

And now, if you'll allow me, I must temporarily take my leave because this German Count must drink a decaffeinated coffee with some drops of whiskey.

Herr Graf Ferdinand Von Galitzien

-/-

Germanos y austriacos son bastante diferentes, a pesar de lo que algunos plebeyos puedan creer; en numerosas ocasiones, ciertamente, es bastante difícil poder distinguir a un Prusiano de un Vienés, pero la prueba más evidente y terrible que definitivamente diferencia y separa a ambos, incluso después de algunos dudosos intentos de unificación en el pasado, es el crucial e importante hecho de que los austriacos beben café y los teutones cerveza.

Teniendo en cuenta tan importante y trascendental hecho, el filme “Café Elektric” (1927) podrá ser así entonces entendido por el público silente, un filme que fue dirigido por Herr Gustav Ucicky, uno de los más importantes, pioneros y versátiles directores austriacos, el cual narra en éste filme problemáticas relaciones personales y a tres bandas conectadas entre sí de diferente forma y con la ciudad de Viena como escenario.

Frau Erni Göttlinger ( Frau Marlene Dietrich ) es una malcriada niña rica e hija de un importante empresario de la construcción ( Herr Fritz Alberti ) la cuala se sentirá fatalmente atraída por un carterista, Herr Fredl ( Herr Willi Forst ); por otro lado, Herr Max Stöger ( Herr Igo Sym ) es un joven ingeniero el cual trabaja para Herr Göttlinger, teniendo éste último, además de sus negocios inmobiliarios, otros más particulares con una joven fräulein ( Frau Anny Cotti ).
Mientras tanto, Frau Hansi ( Frau Nina Vanna ), una vieja amiga de Herr Fredl, disfruta de la noche vienesa, lo mismo que hace Frau Paula, ( Vera Salvotti ) prostituta, aunque ésta última, ciertamente, de forma bien diferente.

Para muchos conocedores del cinema silente, éste filme es algo especial al figurar en él una joven Frau Marlene Dietrich, antes de su transformación en todo un icono cinematográfico, aunque para éste Herr Von éste hecho es ciertamente irrelevante pues su presencia e importancia en el filme no es demasiado destacable en comparación con las otras dos actrices que comparten protagonismo con la susodicha, Frau Nina Vanna como Hansi y Frau Vera Salvotti como Paula, mucho más resultonas y atractivas para éste conde germánico, especialmente Frau Salvotti en su papel de veterana prostituta de vuelta de todo.

Como protagonistas masculinos, Herr Willi Forst es quizás el más forzado de todos ellos, interpretando éste a la quintaesencia del hombre sin corazón que se aprovecha de las mujeres para su propio interés económico ( hmmm… a éste Herr Von esto le suena de algo… ), resultando ser el boceto de un tipo duro, siendo mucho más interesante para éste Herr Graf el personaje de Herr Fritz Alberti como Herr Göttlinger, un pérfido y sutil personaje, un señor maduro que gusta seducir a chicas malas ( de nuevo suenan campanas para éste Herr Von… ), todo un complementario contrapunto al personaje de su alocada hija.

Como escenario de fondo está el “Café Elektric”, un club nocturno para el gusto austriaco y que no tiene nada que ver con los cabarés germánicos, natürlich!!... en donde escandalosa atmósfera lo envuelve todo y que condiciona la evolución de los personajes principales del filme y sus personales circunstancias, consiguiendo Herr Ucicky muy buenas escenas de ambiente nocturno, tal y como acontece con las de interiores en el café, como en las exteriores y diurnas por las calles vienesas.

Aunque la parte final del filme se ha perdido, supliendo dicha carencia con rótulos explicativos, lo que queda de “Café Elektric” resulta ser ciertamente una obra muy atractiva, uno de esos filmes noctámbulos y contemporáneos en donde se mezcla ficción e hiperrealismo, obras éstas que agradan especialmente a éste Herr Graf.

Y ahora si me lo permiten, les tengo que dejar momentáneamente, pues este conde germánico tiene que tomarse un descafeinado con unas gotas de güisqui.

Herr Graf Ferdinand Von Galitzien

Samstag, Juli 23, 2011

"Die Villa im Tiergarten" (1927) By Franz Osten



The art of making a cocktail is a very complicated process (as aristocrats well know); the delicate use and mixture of various liquors and ingredients in a cocktail shaker in order to create a balanced and tasteful potion (of course in case of failure, aristocrats don’t waste such ethylic preparations… ). This is certainly a procedure that requires a lot of skill and knowledge and for this reason aristocrats don’t make cocktails, they only drink them.

And “Die Villa im Tiergarten” (1927) may indeed be described as a cocktail, a bizarre silent mixture of many different film genres, a kind of “totum revolutum” picture. Alas it is mostly unsuccessful though there is the occasional effective moment.

The film was directed by Herr Franz Osten, a German film director who is well known and respected by silent connoisseurs for his Indian oeuvres, colourful pictures about the traditions of that country.

“Die Villa im Tiergarten is meant to be a satire of the carefree and insubstantial life styles of the idle bourgeois. Herr Peter Lenz ( Herr Charles Willy Kayser ) owner of a splendid Villa in the Berlin urban park of Tiergarten is providing the lodgings for four of his friends who are experiencing hard times because of conditions in the Weimar Republic. The charming maid Frieda waits on all five men. These early scenes are played for comedy though with only a slight Teutonic sense of humour in the air.

The parallel to this tale is a social drama that depicts the story of Herr Willy Blech ( Herr Joe Stöckel ), an ex-boxer who was recently released from jail. With the help of his old love Frau Grete, ( Frau Aud Egede Nissen) – who tells him she is a masseuse- he will try to make a living in those times of economic troubles. Last but not least the story turns into a police film and a romantic drama but with an unhappy ending.

In spite of such disparate elements, the film occasionally works: the light comedy at the beginning is mildly amusing but it is the social realism of the struggles of Herr Willy and Frau Greta in their harsh lives that gives the movie its best scenes. The great difference between the idle lodgers at Tiergarten and the desperate couple make for a striking contrast.

The film stars the famous actress Frau Aud Egede Nissen, born in Norway but doing much of her work on the German silent screen. Herr Hans Albers is in the picture too as Herr Baron Etville, a cynical and elegant drunkard who doesn’t mix his cocktails in the right proportion (and the same may be said of the film)

And now, if you'll allow me, I must temporarily take my leave because this German Count has a hangover.

Herr Graf Ferdinand Von Galitzien

-/-

El arte de la coctelería es un asunto ciertamente complicado como muy bien saben los aristócratas; el delicado uso y mezcla de diferentes licores e ingredientes en una coctelera con la intención de conseguir un equilibrado y sabroso brebaje ( en caso de errar en dicha preparación etílica, los aristócratas no desperdician igualmente dicha mezcla… ) es ciertamente un procedimiento que requiere muchísima sapiencia y habilidad, por dicho motivo, los aristócratas no hacen cócteles, solamente los beben.

Y esto es precisamente lo que acontece con el filme “Die Villa im Tiergarten” (1927), pues estamos ante un bizarro cóctel silente en donde varios ingredientes han sido mezclados con mucha intención pero sin éxito, siendo el filme una mezcla de diferentes géneros cinematográficos, una especie de “totum revolutum” que funciona solamente por momentos.

El filme fue dirigido por Herr Franz Osten, un director germánico muy bien considerado entre los “connoisseurs” silentes por sus películas ambientadas en la India, obras muy coloristas y respetuosas con las tradiciones de dicho país.

“Die Villa im Tiergarten” es, por ejemplo, una sátira acerca de los ociosos burgueses y su insustancial y despreocupada vida, contando el filme las peripecias de Herr Peter Lenz ( Herr Charles Willy Kayser ), propietario de una espléndida mansión en Berlín, más concretamente en el “Tiergarten”, el parque urbano de la capital germánica, en donde, por circunstancias de la época de Weimar, dará alojamiento a cuatro amigos suyos, contando todos ellos con la ayuda de la encantadora sirvienta Frida, en lo que resulta ser, por momentos, una peculiar comedia en donde revolotea un sibilino sentido del humor teutón.

Paralelamente, el filme también resulta ser un drama social, contando la película las andanzas de Herr Willy Blech ( Herr Joe Stöckel ), un ex boxeador que recientemente ha salido de prisión y que contará con la ayuda de un antiguo amor, Frau Grete ( Frau Aud Egede Nissen ), de oficio, según ella…, masajista, para ganarse la vida en los complicados tiempos de la república de Weimar y finalmente, el filme también resulta ser una obra policíaca y un drama romántico sin final feliz.

A pesar de dicho conglomerado, el filme funciona por momentos tal y como acontece al principio del filme en donde se puede apreciar un aire de comedia ligera protagonizada por personajes arquetípicos tan reales como el cine en si mismo, aunque la parte más lograda del filme es la que refleja la dura vida de Herr Willy und Frau Greta, un realismo social que consigue para el filme excelentes momentos gracias a su sórdida atmósfera, reflejando la grave crisis económica y social durante los tiempos de la república de Weimar, en contraste con las idealizadas y muy cinematográficas peripecias de los inquilinos del “Tiergarten”.

El filme está protagonizado por la famosa actriz Frau Aud Egede Nissen, noruega de nacimiento pero adoptada de forma instantánea para la pantalla silente por la industria cinematográfica germánica, contando también el filme con la presencia del popular Herr Hans Albers, interpretando al Barón Etville, un cínico y elegante borrachín al cual ciertamente se le va la mano mezclando sus numerosos cócteles, lo mismo que acontece con “Die Villa im Tiergarten”.

Y ahora si me lo permiten, les tengo que dejar momentáneamente, pues este conde germánico tiene resaca.

Herr Graf Ferdinand Von Galitzien

Samstag, Juli 16, 2011

"Angst; Die Schwache Stunde einer Frau" (1928) By Hans Steinhoff



Herr Henry Duhan ( Herr Henry Edwards ) partner of the law office “Duhan und Born” lives only for his work, neglecting his duties as a husband much to the unhappiness of his wife, Frau Inge ( Frau Elga Brink ) who is devoted to her spouse and child but is becoming bored with her comfortably bourgeois but dull life. On the other hand, Herr Born ( Herr Bruno Kastner ), partner of Herr Duhan, lives a liberal and carefree life with his wife, Frau Claire ( Frau Margit Manstad ) but they can’t stand each other.

“Angst; Die Schwache Stunde einer Frau” (1928) directed by Herr Hans Steinhoff, is a good example of the sophistication and high finish of some Weimar later silent films.
The film is a striking urban silent oeuvre with a complex subject that always stirs up emotions: matrimony crisis and infidelity.

Based on a novella by the Austrian writer Herr Stefan Zweig, the film depicts in an elegant way the modern lives of some Teutonic businessmen ( believe it or not, in such troubled times, there were a few of those in the Republic of Weimar ), reflecting exquisitely their greed for business and economic security. They have everything -good jobs, success, money- but they pay little attention to their spouses leading to Frau Inge nearly having an affair and Frau Claire contemplating divorce.

The contrast between the two wives is particularly effective. Frau Claire is free spirited and strong while Frau Inge is a passive and obedient wife. Both will have a catharsis. Frau Inge takes a vacation in on the French coast and is wooed by a handsome Herr ( Herr Gustav Fröhlich ) and Frau Claire decides to ask for the divorce, fed up with her husband’s extramarital adventures.

These peculiar matrimonial conflicts are perfectly depicted by Herr Steinhoff, emphasizing the moral dilemmas in an elegant and stylish way; these problems cause fears and doubts about illicit conduct not allowed in any respectable marriage and this creates frustration and a terror of the abyss. As the German film title of the film says, “fear; a moment of weakness in a woman”.

The film is set in an urban and modern city with the decadent Weimar as a background. The camera cleverly scrutinizes the main characters and their surroundings: for example, the way Herr Steinhoff introduces the four main characters at the beginning of the film and later the various staircase sequences ( Teutons love dark staircases, ja wohl!… ) This is an impeccable Teutonic silent film production absolutely modern and not very prudish in reflecting the doubts and conflicts that can put any marriage at risk.

And now, if you'll allow me, I must temporarily take my leave because this German Count must talk to his Teutonic lawyer.

Herr Graf Ferdinand Von Galitzien

-/-

Herr Henry Duhan ( Herr Henry Edwards ) vive solamente para su trabajo como socio del bufete de abogados “Duhan und Born”, descuidando sus obligaciones como marido, cuestión ésta que naturalmente no es del agrado de su esposa, Frau Inge ( Frau Elga Brink ), que se ocupa tanto de su marido como de su hija pequeña, una situación ésta que da lugar a cierto cansancio y aburrimiento en su insatisfactorio, aunque confortable y burgués, matrimonio; por otro lado, el socio de Herr Duhan, Herr Born ( Herr Bruno Kastner ), casado con Frau Claire ( Frau Margit Manstad ) vive de forma mucho más despreocupada y liberal un matrimonio que ciertamente no se lleva demasiado bien.

El filme “Angst; Die Schwache Stunde einer Frau” (1928), dirigido por Herr Hans Steinhoff, es desde luego un buen ejemplo de la sofisticación y excelente factura de algunos filmes tardíos de la República de Weimar; la película es un sorprendente filme urbano con un complejo tema de fondo que siempre genera debate: crisis matrimoniales e infidelidades.

Basado en una novela del escritor austriaco Herr Stefan Zweig, el filme narra de forma elegante, la vida moderna de unos hombres de negocios ( aunque no se lo crean, hubo alguno que otro incluso durante esos conflictivos tiempos de la República de Weimar ), reflejando de forma exquisita su dedicación en los negocios y su privilegiada vida, en la cual poseen de todo ( éxito, dinero y trabajo ), aunque al no hacer demasiado caso a sus mujeres, dé lugar a que Frau Inge tenga casi una aventura y Frau Claire pida el divorcio.

El contraste entre las dos mujeres es ciertamente efectivo; Frau Claire una mujer fuerte y liberal en contraste con la sumisa Frau Inge, dos formas de ser en las cuales se producirá un cambio debido a ciertas circunstancias, experimentando una especie de catarsis las dos mujeres sobretodo cuando Frau Inge intenta pasar al otro lado de su confortable espejo mientras está de vacaciones en la costa francesa al ser cortejada por un atractivo Herr ( Herr Gustav Fröhlich ) y Frau Claire cuando decide, cansada de las infidelidades de su marido, pedirle el divorcio.

Estos peculiares conflictos matrimoniales están muy bien reflejados por Herr Steinhof, enfatizando ciertos dilemas morales siempre de forma elegante y estilosa, problemas que generan miedo y dudas acerca de ciertas conductas ilícitas no permitidas en cualquier respetable matrimonio, creando frustración y un especial temor al abismo tal y como dice el título original germánico del filme: “miedo; el momento de debilidad de una mujer”.

El filme está ambientado en una ciudad moderna de la decadente República de Weimar, escudriñando la cámara los lugares por donde transitan los protagonistas del filme y sus peculiares circunstancias, como por ejemplo la forma en la cual al principio del filme, Herr Steinhoff va presentando a los cuatro personajes principales de la película, o ciertas escenas en una peculiar escalera ( ésas que tanto gustan a los teutones ), además de numerosos y elegantes movimientos de cámara, en lo que es una impecable producción teutónica absolutamente moderna y nada pacata a la hora de reflejar los problemas y miedos que pueden llevar al traste a cualquier matrimonio.

Y ahora si me lo permiten, les tengo que dejar momentáneamente, pues este conde germánico tiene que hablar con sus abogados.

Herr Graf Ferdinand Von Galitzien

Samstag, Juli 09, 2011

"Meyer aus Berlin" (1919) By Ernst Lubitsch



Teutonic bourgeois like German aristocrats, from time to time need some fresh air in order to take a break from their matrimony obligations that become dangerously monotonous. So that’s precisely what Herr Meyer ( Herr Ernst Lubitsch ) from Berlin did. He took a trip to the Tyrol in Switzerland, leaving behind his wife Frau Paula ( Frau Ethel Orff ), and had a good time with the help of an accomplice, his personal doctor.

Once in the Tyrol and accordingly dressed like the natives of such a neutral country, Herr Meyer will meet an idle bourgeois woman, Frau Kitty ( Frau Trude Troll ). She is also spending a trifle time in the same elegant hotel (with the permission in this case of her fiancée); She’s a beautiful fraulein who constantly is harassed by gentlemen and Herr Meyer isn’t exactly an exception about this…

“Meyer aus Berlin” ( Meyer From Berlin ) (1919) is a characteristic Herr Lubitsch film from his German early silent period. It’s a satiric and ironic view about matrimony and bourgeoisie, in where sarcastic comments, puns and hilarious situations gives Herr Lubitsch the chance to do what he likes most. That’s to depict the battle of sexes and the peculiar relationship and behaviour among men and women in the institution of matrimony, strict obligations and rules that obviously were made in order to be broken as the German director ( and aristocrats ) have known for ages. Flirting, deceit and lies are men’s favourite games and minor sins ...until your wife discovers everything, natürlich!...

Besides being a light comedy as trivial as any matrimony, “Meyer aus Berlin” is also a peculiar early mountain film. (However, in Herr Lubitsch’s parameters, natürlich!) So thanks Gott there is no trace of epic climbing, snow or ski races in the film. On the contrary, for Herr Meyer the idea to climb the mount Watzmann as suggested this by Frau Kitty is a terrible idea; Kitty, as it happened with other vigorous Teutonic women, very much likes this genuine German sport, , but to Meyer, it’s a tedious and sweating plan that he doesn’t like at al preferring more exciting sports like chasing maids or wooing Frau Kitty.

Filmed after “Carmen” (1918), the big budget costume film production that gave Herr Lubitsch world fame and reputation outside Germany, “Meyer aus Berlin” is more prosaic and light entertainment. It is one of these comedies that the German director inserted between expensive and huge film projects. This doesn’t mean that these comedies are simple ones, not at all; such pictures display inventive technical effects and careful sceneries that are filmed accordingly with peculiar contemporary stories.

And now, if you'll allow me, I must temporarily take my leave because this German Count must play the aristocrat’s favourite games mentioned before.

Herr Graf Ferdinand Von Galitzien

-/-

Los burgueses teutones, así como los aristócratas germanos, necesitan de vez en cuando aire fresco para así poder tener un respiro acerca de sus obligaciones matrimoniales, ésas que generan cierta monotonía y aburrimiento con el tiempo y precisamente por esto, Herr Meyer ( Herr Ernst Lubitsch ), un burgués berlinés, gracias a la ayuda cómplice de su doctor, viaja al Tirol en Suiza, dejando a su mujer Frau Paula ( Frau Ethel Orff ) sola en casa, para así poder disfrutar de una vacaciones,

Una vez en el Tirol y vestido como los lugareños de tan neutral país, Herr Meyer conocerá a una ociosa burguesa, Frau Kitty ( Frau Trude Troll ) la cuala también está de vacaciones, en éste caso con el permiso de su prometido, alojándose la susodicha en el mismo elegante hotel en el cual se halla Herr Meyer, una bella fraulein que continuamente se ve acosada por los caballeros del establecimiento hotelero y ciertamente Herr Meyer no será una excepción en ésta cuestión…

“Meyer aus Berlin” (1919) es uno de esos filmes tan característicos de Herr Lubitsch pertenecientes a su primera etapa germánica, una satírica e irónica mirada sobre el matrimonio y la burguesía, en donde sarcásticos comentarios, juegos de palabras y situaciones hilarantes, le dan a Herr Lubitsch la oportunidad de contar lo que más gusta, reflejar la batalla entre sexos o las peculiares relaciones y comportamientos entre hombres y mujeres dentro de la institución del matrimonio, estrictas obligaciones y reglas que obviamente han sido creadas para ser transgredidas, tal y como el director germánico ( y los aristócratas ) conocen muy bien desde tiempos inmemoriales, por dicha razón los flirteos, engaños y mentiras son pequeños pecados y juegos favoritos de los hombres hasta que finalmente las esposas lo descubren todo.

Además de ser una comedia ligera y trivial como cualquier matrimonio, “Meyer aus Berlin” es también un peculiar y pionero filme de montaña pero con el particular estilo de Herr Lubitsch, natürlich!, por lo cual y gracias a Gott, no hay en el filme ni rastro de épicas escaladas, nieve o competiciones de esquí, todo lo contrario, para Herr Meyer la sola idea de tener que subir al monte Watzmann, una idea sugerida por Frau Kitty, la cuala, tal y como acontece con otras vigorosas frauleins teutónicas gusta especialmente de éste genuino deporte germánico, le parece terrible, un aburrido y esforzado plan con el cual no está para nada de acuerdo, prefiriendo Herr Meyer deportes mucho más excitantes como perseguir a criadas o cortejar a Frau Kitty.

Realizado tras “Carmen” (1918) la gran superproducción de época gracias a la cual Herr Lubitsch obtuvo fama y reconocimiento mundial, “Meyer aus Berlin” es un filme mucho más prosaico, puro entretenimiento, una de esas comedias que el director germánico intercalaba entre proyectos mucho más grandes y caros, aunque esto no signifique que esas comedias fuesen en absoluto obras anodinas, pudiéndose apreciar en dichos filmes ingeniosos efectos especiales y cuidados escenarios, puestos a disposición éstos de peculiares historias contemporáneas.

Y ahora si me lo permiten, les tengo que dejar momentáneamente, pues este conde germánico tiene que poner en práctica los juegos favoritos de la aristocracia mencionados anteriormente.

Herr Graf Ferdinand Von Galitzien

Samstag, Juli 02, 2011

"Der Student von Prag" (1913) By Stellan Rye



The film “Der Student von Prag”, directed by Herr Stellan Rye in the silent year of 1913, is certainly a suitable film for the Schloss theatre. That’s due to the many daring elements that the oeuvre provided this German count.

The film has poor commoners, more precisely, a student commoner. He dreams of richness and of hobnobbing with top people. On the other side, there are idle aristocrats who spend their time riding and a rich heiress who is engaged to her cousin. However, he’s a man who obviously she doesn’t love, preferring her to be wooed by the student. That student is now a rich man thanks to a strange pact with a strange old man.

Ah, what glorious clichés!!.

But there is even more! In the film are beautiful outdoor sceneries ( the filming locations were obviously in Prague ) and elegant indoor aristocratic sceneries. But the most important thing in the picture ( besides the ones mentioned by this Herr Von ) is that the picture deals with the myth of the Doppelgänger, or the vision of the evil side of oneself!.

Ah, what a wonderful sinister folklore!!.

The film is starred by Herr Paul Wegener who certainly suffered a terrible experience with his Doppelgänger in the city of Prague. Prague is a beautiful but obscure Central-European city where from time to time another strange being walked up and down the streets. That would be the Golem a screen creature that years later would also use Herr Wegener for his evil deeds. But this is another and completely different story.

And now, if you'll allow me, I must temporarily take my leave because this German Count is waiting for Herr Doppelgänger and Herr Golem to take tea.

Herr Graf Ferdinand Von Galitzien

-/-

Desde luego el filme “Der Student von Prag”, dirigido por Herr Stellan Rye en el año silente de 1913, es un viejo nitrato pintiparado para ser proyectado en el teatro del Schloss debido a ciertos elementos que contiene el filme y que son de gran predilección para éste conde germánico.

En el filme se pueden ver pobres plebeyos, más concretamente, a un pobre estudiante plebeyo, el cualo sueña con riquezas y poder alternar con la gente bien; también hay en el filme ociosos aristócratas los cualos se hallan muy ocupados montando a caballo, además de una rica heredera que está prometida a su primo, un hombre al cual obviamente no ama, prefiriendo la susodicha ser cortejada por el estudiante mencionado anteriormente y que ahora es todo un hombre con posibles gracias a un extraño pacto que ha hecho con un extraño anciano.

¡Ah, que bellos tópicos!.

¡Pero todavía aún hay más!; en el filme se pueden contemplar bellos exteriores debido a que el filme fue, obviamente, rodado en Praga, además de elegantes interiores aristócratas, aunque el aspecto más importante del filme, además de los mencionados anteriormente por éste Herr Von, es que el filme aborda el mito del “Doppelgänger”, esa superstición sobre la posibilidad de poder ver la parte más malvada de uno mismo.

¡Ah, que siniestras y maravillosas tradiciones!.

El filme está protagonizado por Herr Paul Wegener, el cual ciertamente sufre una terrible experiencia con su otro yo en la ciudad de Praga, una bella y al mismo tiempo, tenebrosa ciudad en donde también de vez en cuando se pasea por sus calles otro extraño ser, el Golem, el cual unos años más tarde se aprovecharía también de Herr Wegener para poner en práctica sus malvados propósitos, aunque ésta es ya otra historia.

Y ahora si me lo permiten, les tengo que dejar momentáneamente, pues este conde germánico está esperando por Herr Doppelgänger y Herr Golem para tomar el té.

Herr Graf Ferdinand Von Galitzien

Samstag, Juni 25, 2011

"Sprenggbagger 1010" (1929) By Carl-Ludwig Achaz-Duisberg



From time to time, some rare silent films are unearthed from some hidden vaults. Thus regained, German silent counts get the exclusive chance to watch again such forgotten pictures from the past and finally give them a second chance to be reviewed after so many years in oblivion.

And this is what certainly happened with “Sprenggbagger 1010” (1929), an absolutely unknown German silent film that has many peculiarities and virtues which make it, much to this Herr Graf surprise, a particular and rare Teutonic picture.

The film was directed by Herr Carl-Ludwig Achaz-Duisberg and it was the only one. He was the son of the important German industrialist Herr Friedrich Carl Duisberg and certainly pappa’s business notoriously influenced his son in the subject of his unique film.

Because “Sprenggbagger 1010” is a powerful industrial picture in one of those oeuvres that Germans pioneered and liked so much during the 20’s, this Herr Graf could say about this that it is part of an exclusive German film genre.

The industrial aesthetics can be seen from the beginning of the film where powerful machine images ( pistons, sirens, fire and steel ) are at full display as is industrial activity in a lignite opencast mine. The main subject of the picture is the project of a new power shovel.

The frantic images of machines and industrial activity are in contrast and contradiction with the surroundings where the lignite opencast mine is settled. The area is a bucolic Teutonic place that can be destroyed due to the yearning of the lignite company businessmen to expand beyond the limits of the opencast mine and test the new power shovel in such virginal nature.

In these modern times, there are big concerns about nature and sustainable development, certainly “Sprenggbagger 1010” is absolutely modern and ahead of its time. By focusing on these contemporary subjects, it is a very bold film bearing in mind that in the 30’s ( the film was one of the last silent pictures made in Germany ) ecology wasn’t a big concern. German people desperately were looking for any job in a country with enormous inflation and millions of unemployed.

So, the contrast and contradiction between industry and nature made this film very modern in concept and pioneering in tackling such an important subject. So, accordingly, both opposed sceneries are depicted in the film. They are two different landscapes and way of living that can’t exist side by side.

But there is something that both contradictory sceneries share and it is the reminiscences of soviet stylish silent film in which Herr Achaz-Duisberg was inspired. Although the industrial images of Russian films don’t differ very much from the German films of the same period, the exaltation of nature than can be seen in “Sprenggbagger 1010”. These have a reliable source. The patriotic silent films of many U.S.S.R. masters, inspired Herr Achaz-Duisberg only in the aesthetics and not in the political message, certainly, as can be seen in the careful depiction of the life in the country, the idealized nature sequences or the characteristic close-up of peasants. This achieves a bizarre Teutonic-stylish-soviet film.

Accordingly, in such different places, lives two fraulein opponents. In the lignite opencast mine works Frau Olga ( Frau Viola Garden… can you believe that??!! ) workmate of the engineer Hartmann ( Herr I. Kowal-Samborski ). And Frau Camilla ( Frau Ilse Strabowa ), lives in the engineer’s hometown that will be menaced by the lignite company, a girlhood friend of Hartmann.

Both girls share, besides an special interest for the engineer, an androgynous look in accordance with such modernen times ( a terrible influence that persists even today… ) That will change during their fight to gain the favours of Herr Hartmann as both recover their femininity and certain womanly roles. Certainly for the character of Frau Olga, an independent, modern and working girl, that’s not her cup of tea.

Accompanying this fascinating display of the contrast of industrial activity and bucolic nature, there is a brilliant and original score composed for the film by Her Walter Gronostay that miraculously was preserved in the Academy of Arts in Berlin. It’s a magnificent and experimental score that achieves the mood of the scenery and, a brilliant and modernen score, ja wohl!.

And now, if you'll allow me, I must temporarily take my leave because this German Count have a meeting with those unscrupulous mine businessmen.

Herr Graf Ferdinand Von Galitzien

-/-

En algunas ocasiones algún excepcional filme silente es descubierto en un escondido sótano, brindando así la exclusiva ocasión a éste conde germánico de poder volver a contemplar y analizar, tras haber pasado muchos años en el olvido, esas imágenes silentes del pasado.

Y precisamente esto es lo que ha acontecido con “Sprenggbagger 1010” (1929), un desconocidísimo filme silente germánico poseedor de ciertas peculiaridades y virtudes, que hacen del mismo, en opinión de éste Herr Graf, una especial y nada común película.

Éste filme fue el único dirigido por Herr Carl-Ludwig Achaz-Duisberg, el cual era hijo de Herr Friedrich Carl Duisberg, todo un importante industrial germánico del siglo pasado y seguramente los negocios del padre influyeron de forma evidente a su vástago teniendo el cuenta la historia que refleja en el filme.

Y es que “Sprenggbagger 1010” es un poderoso filme industrial, una de esas obras en las cuales los germánicos fueron pioneros y por las cuales sentían mucho aprecio durante la década de los años veinte del siglo pasado, incluso se atrevería a decir éste Herr Graf que estamos ante un exclusivo género cinematográfico teutón.

La estética industrial se puede apreciar desde el mismo inicio del filme en donde intensas imágenes de máquinas, émbolos, sirenas, fuego y acero, se muestran en todo su esplendor, actividad industrial de una mina a cielo abierto de lignito, en donde una máquina excavadora es una de sus protagonistas.

Esa frenética actividad industrial se halla en contraste y contradicción con los alrededores en donde se sitúa la mina, un bucólico lugar que puede ser destruido debido a las ansias que tienen los directivos de la compañía minera en expandir los límites de la empresa y poder así experimentar en la virginal naturaleza de los alrededores la nueva excavadora.

En éstos tiempos modernistas en donde existe gran preocupación ecológica acerca del crecimiento sostenido, “Sprenggbagger 1010” es ciertamente un filme contemporáneo y adelantado a su tiempo, incluso muy osado si se tiene en cuenta que cuando la película fue realizada, a principios de los años 30 del siglo pasado ( fue uno de los últimos filmes silentes hechos en Germania ), la ecología no era precisamente un asunto que preocupase demasiado a los alemanes, pues éstos intentaban buscar desesperadamente cualquier trabajo en un país en donde existía una altísima inflación y millones de desempleados.

Por dicho motivo, ése contraste y contradicción que el filme aborda entre industria y naturaleza, hacen que la película esté de actualidad y fuese pionera en abordar tan importante asunto y consecuentemente, los dos escenarios de la película se muestran de forma diferente, por una parte una intensa actividad industrial frente a un idealizado y bucólico escenario campestre en donde se halla un pequeño pueblo amenazado por la mina de lignito, dos formas diferentes de vivir que difícilmente pueden coexistir.

Pero hay algo que sí comparten esos dos contradictorios escenarios y es la influencia estética de ciertos filmes soviéticos silentes de la época en donde Herr Achaz-Duisberg encuentra inspiración; si bien las imagines industriales difieren poco de similares filmes soviéticos, la exaltación de la naturaleza en “Sprenggbagger 1010” bebe en las fuentes de los filmes patrióticos de los grandes directores de la U.R.S.S., inspirándose Herr Achaz-Duisberg en la estética de dichos filmes y no en su contenido político, ciertamente, tal y como se puede apreciar en las cuidadas imágenes de la vida del pueblo, las idealizadas imágenes campestres o los primeros planos de los campesinos, adaptándose éstos para escenarios germánicos, consiguiendo el director un peculiar filme teutón con estética soviética.

Acorde con los dos contradictorios escenarios del filme, se encuentran dos diferentes mujeres; en la mina de lignito trabaja Frau Olga ( Frau Viola Garden ), colega del ingeniero Hartmann ( Herr I. Kowal-Samborski ), viviendo en el pueblo amenazado por la empresa minera y también pueblo natal del ingeniero Hartmann, Frau Camilla ( Frau Ilse Strabowa ), amiga de juventud del susodicho.

Ambas mujeres comparten, además de un cierto interés por el ingeniero Hartmann, un estilo andrógino acorde para esos tiempos modernistas ( una terrible influencia que persiste incluso en éstos días… ); ambas frauleins mudarán de aspecto para intentar conseguir los favores de Herr Hartmann, recuperando feminidad y ciertos roles que ciertamente en el caso de Frau Olga, una mujer moderna, trabajadora e independiente, no son especialmente de su agrado.

Acompaña ésta fascinante muestra de contrastes entre actividad industrial y bucólica naturaleza, la brillante y original partitura compuesta expresamente para el filme por Herr Walter Gronostay y que milagrosamente fue conservada en la academia de las artes de Berlín, una moderna y experimental banda sonora acorde con la divergente atmósfera de los dos escenarios del filme.

Y ahora si me lo permiten, les tengo que dejar momentáneamente, pues este conde germánico tiene una reunión con esos empresarios mineros carentes de escrúpulos.

Herr Graf Ferdinand Von Galitzien

Montag, Juni 20, 2011

About Herr Gad's "Den Store Flyver"

Finally the mystery was solved!...; thanks to an ancient and valuable German film program of Herr Gad's "Den Store Flyver", which was generously sent by the Danish Film Institute to the Schloss' staff. Those same poor under-paid workers then painstakingly translated the precious document to English and the gaps in another Danish film were filled.

Herr Graf Ferdinand Von Galitzien

Samstag, Juni 18, 2011

"Nummisuutarit" (1923) By Erkki Karu



Esko and Jaana are two children who often visit an elderly bachelor and former soldier who lives in their small village. The old corporal becomes very fond of both children and writes in his will that whoever marries first will inherit 500 riks from him.
Years pass and Esko grows up to become a shoemaker like his father, Herr Topias. Frau Jaana, now a fraulein, has been Topias’ foster child since her mother died and her father went off to sea; Esko’s mother, Frau Martta, a temperamental and strong fraulein, decides to marry Esko off before Jaana so he will inherit the 500 riks. Frau Martta sends Esko outside the village to look for a bride, an adventure that will prove most eventful.

“Nummisuutarit” ( The Village Shoemakers ) was directed by Herr Erkki Karu after his “Koskenlaskijan Morsian” ( The Logroller’s Bride ) (1923) and was just as successful as the first film both in Finland and in neighbouring countries. It was based on a very popular Finnish play by Herr Alesksis Kivi and, since its premiere in the 19th century, it gets staged every year.

If “Koskenlaskijan Morsian” was a powerful melodrama, “Nummisuutarit” was a completely different film, namely, a Finnish regional comedy that proves the ability of Herr Karu to adapt easily to any film genre. This is a Finnish road movie with a simple minded hero searching for a bride and a big fortune. The film is full of local color and amusing Finnish characters and customs.

The peculiar Finnish sense of humour and its idiosyncrasies are sometimes hard to comprehend if you’re a German aristocrat but some subjects transcend nationality; namely the ironic look at religion, matriarchy and ambition. Esko, a clumsy, innocent youngster is the type of character to be found in classical stories from all over the world.

The early virtuosity showed by Herr Karu in “Koskenlaskijan Morsian” can be seen too in “Nummisuutarit” but this time in an even more elaborate way technically and demonstrates Herr Karu’s mastery of the camera and special effects. There are clever double exposures and inventive camerawork in the scene of Esko’s drunkenness and the story goes back and forth in time to show what might happen if different courses of action are followed. This is not a conventional comedy but Herr Karu shows a command of narrative devices and rhythm common in classic comedy.

And now, if you'll allow me, I must temporarily take my leave because this German Count must continue his quest for bachelorhood.

Herr Graf Ferdinand Von Galitzien

-/-

Los niños Esko y Jaana visitan habitualmente a un viejo soldado solterón que vive en el mismo pueblo que ellos; el viejo soldado se encariña mucho con los niños, escribiendo en su testamento que el primero que de ellos contraiga matrimonio, heredará de él una fortuna de 500 riks.

Los años pasan y Esko, ya mayorcito, trabaja de zapatero con su padre, Herr Topias; Frau Jaana, ahora toda una fraulein, ha sido adoptada por Herr Topias al morir su madre, pues su padre, marinero de profesión, se haya surcando los mares.

La madre de Esko, Frau Martta, toda una temperamental y enérgica fraulein, decide que Esko se case primero antes que Jaana, enviando al susodicho fuera del pueblo en un viaje que tiene como propósito ir en busca de su novia, un viaje que estará repleto de incidentes.

El filme “Nummisuutarit” fue dirigido por Herr Erkki Karu justo después de “Koskenlaskijan Morsian” (1923) y tal como aconteció con éste último, tuvo mucho éxito en Finlandia así como en los países vecinos, un filme que se inspira en una muy popular obra teatral escrita por Herr Alexis Kivi, la cual se sigue todavía representando cada año desde que fue estrenada, a mediados del siglo XIX.

Si “Koskenlaskijan Morsian” era un poderoso melodrama, “Nummisuutarit” es una obra bien diferente, pues estamos ante una comedia costumbrista, una buena muestra de la versatibilidad de Herr Karu para adaptarse a cualquier género cinematográfico, resultando ser “Nummisuutarit” una particular “road movie” finlandesa en donde el público acompañará a un héroe simplón durante la búsqueda de su novia, además de una gran fortuna, encontrándose el susodicho por el camino con toda una galería de peculiares personajes muy propios de su país, esparcidos éstos por diferentes pueblos, ocasión que aprovecha Herr Karu, para reflejar ciertas costumbres y celebraciones de tan peculiar comunidad.

Probablemente la particular idiosincrasia y sentido del humor finlandés, resulta a veces difícil de comprender para un aristócrata germánico, pero a pesar de estas diferencias culturales, hay cuestiones comunes que fácilmente se pueden compartir, como el sarcasmo y la ironía que se puede encontrar en el filme acerca de la religión, el matriarcado o la ambición, sin olvidarse igualmente que el protagonista del filme, Esko, es un jovenzuelo torpón e inocente, un paradigmático personaje éste en obras clásicas de cualquier parte del mundo.

La temprana virtuosidad cinematográfica mostrada por Herr Karu en su filme “Koskenlaskijan Morsian” también puede ser apreciada en “Nummisuutarit”, incluso mucho más elaborada en sus aspectos más técnicos, mostrando Herr Karu un excelente dominio en el uso de la cámara y en los efectos especiales del filme, consiguiendo el director finlandés que su película tenga un original y consolidado lenguaje cinematográfico.

La historia se mueve entre pasado y futuro, dependiendo de situaciones y las aventuras de Esko en la búsqueda de su novia, enriqueciendo el director la historia del filme con referencias del pasado y las posibles consecuencias que los actos presentes puedan tener en un hipotético futuro, incluyendo además en la película sobreimpresiones de imagines además de un imaginativo uso de la cámara, tal y como acontece durante la secuencia de la borrachera de Herr Esko, hábiles y originales recursos narrativos que demuestran que Herr Karu tenía ya por entonces un elaborado lenguaje cinematográfico y conocía muy bien los trucos y el ritmo que toda clásica, aunque en éste caso nada convencional, comedia que se precie debía tener.

Y ahora si me lo permiten, les tengo que dejar momentáneamente, pues este conde germánico tiene que persistir en la búsqueda de su soltería.

Herr Graf Ferdinand Von Galitzien

Samstag, Juni 11, 2011

"Blade Af Satans Bog" (1921) By Carl Theodor Dreyer



“Blade Af Satans Bog” ( Leaves Out Of The Book Of Satan ) (1921) was Herr Dreyer’s most ambitious early silent film, a big “Nordisk” film production that depicts a challenge between Satan and God spanning 2000 years; fortunately the Danish Film Institute has shortened such a huge lapse of time to 157 minutes in a recent and beautiful film restoration for the pleasure of silent film fans around the world.

This age old conflict is represented by four episodes: the betrayal of Herr Jesus by Herr Judas, the Spanish Inquisition, the French Revolution and the Finnish civil war in 1918. In “Blade AF Satans Bog” there are echoes of Griffith and certainly “Intolerance” (1916) was a big influence on Dreyer in terms of his film’s construction and narrative not to mention the moral treatise. However Dreyer, unlike Griffith, is more interested in ethics than spectacle. Blade Af Satans Bog” is basically a moral story in the shape of a big film production, in which evil deeds and human weaknesses became a metaphor and eternal parable.

The moral treatise mentioned by this Herr Graf is probably the most interesting aspect of the picture as the Danish director carefully develops the struggle between evil and good: Satan disguised as a Pharisee, a Grand Inquisitor, a Jacobin leader and a Bolshevik monk, must tempt his victims by appealing to their inner human weaknesses. In the background to this fight is religion, betrayal, ambition and power. The fallen angel knows how to persuade men towards his evil ends but is aware that there is no real comfort finally in his cruel doings. It is this aspect of the story that really counts for Herr Dreyer and he takes splendid advantage of the many technical resources at his disposal for this big budget film.

Herr George Schnéevoigt was the cinematographer of the film and does excellent work, especially during the scene wherein Herr Jesus is praying in the Garden of Gethsemane. He also captures the dark atmosphere of the Inquisition and provides a human portrait of Frau Marie Antoinette. The cinematographer’s use of light and shadows captures the tragic mood perfectly.

This Herr Graf does not overlook the splendid and restrained acting by Herr Helge Nissen who, as the wicked Herr Satan, achieves a brilliant portrayal in his four different guises.

And now, if you'll allow me, I must temporarily take my leave because this German Count must continue to speak evil of one of his Teutonic rich heiress to another one.

Herr Graf Ferdinand Von Galitzien

-/-

La película “Blade Af Satans Bog” fue la más ambiciosa de la primera etapa silente de Herr Dreyer, una superproducción de “Nordisk” en la cual se narra el pulso que mantienen Herr Satan y Herr Gott a lo largo de dos mil años; afortunadamente la filmoteca danesa ha recortado tan largo espacio de tiempo en una excelente restauración del filme que solamente dura 157 minutos, para gozo de los aficionados silentes del mundo entero.

Tan amplia composición cinematográfica a través de los siglos está compuesta por cuatro episodios; el primero narra la traición que sufre Herr Jesús por parte de Herr Judas, el segundo episodio está ambientado en la Hispania del siglo XVI durante el dominio de la Santa Inquisición, el tercero durante la revolución francesa y el último tiene la guerra civil finlandesa del año 1928 como fondo.

En “Blade Af Satans Bog” se perciben obvios ecos “Griffithianos”, más concretamente del filme “Intolerance” (1916), una película que ciertamente influenció al director danés sobretodo en la construcción narrativa de su filme, sin olvidarse igualmente de las metáforas y el discurso moral que está presente durante todo el filme, aunque a diferencia del filme de Herr Griffith, a Herr Dreyer lo que más le interesa es la ética, más que el espectáculo.

“Blade Af Satans Bog” es básicamente una historia moral, sustentada, solamente en apariencia, en una gran producción cinematográfica, en donde pérfidas acciones y debilidades humanas se hayan en una lucha constante, toda una metáfora simbólica, una parábola a través de los tiempos.

El discurso moral del filme, ése que ha mencionado éste Herr Graf más arriba, es probablemente el aspecto más interesante de la película, una particular lucha entre el bien y el mal, en donde Herr Satan, disfrazado como fariseo, gran inquisidor, líder jacobino o monje bolchevique, intentará tentar y atraer a sus víctimas aprovechándose de ciertas debilidades humanas, una dura lucha en la cual religión, traición, ambición y poder están continuamente en el fondo de la cuestión, conociendo muy bien el ángel caído como persuadir a los hombres para conseguir sus propósitos, siendo finalmente conscientes sus víctimas de que en realidad no hay consuelo en esas malas acciones.

Herr Dreyer inserta su discurso moral en una gran superproducción para la época, una espléndida producción cinematográfica “Nordisk” de magnífica factura en donde esos grandes recursos técnicos se ponen al servicio de la historia, siendo éste asunto lo que realmente más le interesa al director danés, evitando filmar una vacía y clásica superproducción al uso, logrando con éxito Herr Dreyer sus propósitos artísticos como autor.

Herr George Schnéevoigt es el director de fotografía del filme, el cual realiza un magnífico trabajo destacando especialmente el dramatismo y recogimiento de ciertas escenas, como cuando Herr Jesús está orando en el jardín de Getsemení, la oscura atmósfera de la Inquisición o el retrato humano de Frau Marie Antoinette, iluminando o ensombreciendo Herr Schnéevoigt dichas secuencias según los acontecimientos o el ambiente así lo requiera, todo ello bajo las directrices artísticas de Herr Dreyer el cual emplea perfectos encuadres y primeros planos, además de estéticas composiciones cinematográficas.

Éste Herr Graf no quiere tampoco olvidarse de mencionar el espléndido y contenido trabajo realizado por el actor Helge Nissen el cual interpreta a Herr Satan en sus cuatro diferentes caracterizaciones, un gran ejercicio interpretativo en donde el actor danés emplea mínimos pero efectivos recursos.

Y ahora si me lo permiten, les tengo que dejar momentáneamente, pues este conde germánico tiene que hablar mal de una de sus ricas herederas teutonas con otra de ellas.

Herr Graf Ferdinand Von Galitzien

Samstag, Juni 04, 2011

"Koskenlaskijan Morsian" (1923) By Erkki Karu



Herr Erkki Karu is considered one of the most important silent pioneers and a key figure in the Finnish silent film history; he founded “Suomi-Filmi,” the most important Finnish film production company until the mid 20’s of the last century and was the director of two successful and famous silent films for that cold country, “Koskenlaskijan Morsian” ( The Logroller’s Bride ) (1923) and “Nummisuutarit” ( The Village Shoemakers ) (1923), the latter coming soon to the Schloss theatre!.

“Koskenlaskijan Morsian” besides being a successful film in Herr Karu’s country, was the first Finnish silent film that had a widespread international circulation outside such freezing borders and certainly the film deserved such interest inside or outside Finland as this Herr Von is going to explain right now.

The film is set in the small village of Nuottaniemi wherein lives Herr Iisakki and his daughter Hanna. Herr Iisakki has grudge against Herr Heikki, blaming him for the death of his son in a raft accident. To make things worse Herr Heikki’s son, Herr Juhani, wants to marry Frau Hanna but she only has eyes for a lumberman named Herr Anti Koskenalustan…

The film depicts the daily and close life in Nuottaniemi, a small place where everyone depends on the river and in the countryside where elderly, hard-working and pious people live under the heavy influence of the preacher. Many of the latter scenes are filmed indoors in a theatrical way and with a static camera. Still, the oppressive atmosphere of jealousy, suspicion, old feuds and resentment are very well captured by Herr Karu.
These sequences have nothing in common with the outdoor scenes, especially the ones set in the river rapids where there are some dazzling and shocking moments, brilliantly achieved (especially considering the technical resources of the time) with Herr Karu using many camera angles. The rough daily hard work of the men in the rafts is shown with invigorating imagery and the scene of the rescue of a raft caught in the rapids is thrilling and shocks modernen audiences.

There are some minor flaws such as occasional overacting (though not by the charming Frau Heid Blafiled as Hanna or Herr Konrad Tallroth as her father) but these don’t override the many merits of what is an excellent example of the virtuosity that can be found in many early Nordic films.

And now, if you'll allow me, I must temporarily take my leave because this German Count must go down to the troublesome Teutonic river waters.

Herr Graf Ferdinand Von Galitzien

-/-

Herr Erkki Karu está considerado como uno de los directores pioneros más importantes en la historia del cinema silente finlandés; Herr Karu fue el fundador de “Suomi-Filmi”, la más importante compañía cinematográfica de Finlandia hasta finales de la década de los años 20 del siglo pasado y además fue el director de dos exitosas e imprescindibles producciones silentes en ese frío país, “Koskenlaskijan Morsian” (1923) y “Nummisuutarit”, éste último de próxima proyección en el teatro del Schloss.

“Koskenlaskijan Morsian”, además de ser toda una exitosa producción silente en el país de Herr Karu, fue también el primer filme finlandés en tener una amplia distribución comercial fuera de tan heladas fronteras y desde luego el filme merecía esa expectación tanto dentro como fuera de las fronteras de Finlandia, tal y como les va a relatar ahora mismo éste Herr Von.

El filme transcurre en el pequeño pueblo de Nuottaniemi en donde vive Herr Iisakki y su hija Hanna; el primero guarda, desde hace cierto tiempo, gran rencor hacia Herr Heikki desde que su hijo murió ahogado al caer en los rápidos del río desde una balsa de troncos que estaba capitaneada por él; para empeorar las cosas, el hijo de Herr Heikki, Herr Juhani, quiere contraer matrimonio con Frau Hanna, pero ésta se haya completamente enamorada de un maderero cuyo nombre es Herr Anti Koskenalustan.

En “Koskenlaskijan Morsian” se aprecian dos partes bien diferenciadas; la primera narra la vida diaria en la pequeña y cerrada aldea de Nuottaniemi, un pequeño lugar en el cual la gente depende del río y del campo, una avejentada, trabajadora y pía población en donde el párroco Herr Kero-Pietie tiene mucha influencia entre sus feligreses.
Éste ambiente religioso y cerrado, está filmado en interiores de forma muy teatral con una cámara estática, incluyendo algún que otro primer plano cuando se considera oportuno, consiguiendo una atmósfera opresiva en donde viejas rencillas, sospechas, celos y resentimiento flotan en el aire.

Nada tienen que ver las escenas de exteriores con las mencionadas anteriormente, pues éstas, a diferencia de las de interiores, son intensas y brillantes, especialmente las escenas que transcurren en los rápidos del río, absolutamente genial y muy sorprendente es la forma en la cual Herr Karu filma dichas secuencias desde ángulos diferentes y con los recursos técnicos de aquellos tiempos, consiguiendo secuencias asombrosas y emocionantes, dotadas éstas de un épico dramatismo, como cuando el filme refleja la dura vida de los leñadores en sus balsas navegando en los rápidos del río, así como durante la espectacular escena del rescate de la balsa en los rápidos, una secuencia simplemente genial y que sigue sorprendiendo al público modernista de hoy en día.

Pecados menores como la sobreactuación de algunos actores ( algo que no acontece con la encantadora Frau Heidi Blafield la cuala interpreta a Hanna y Herr Honrad Tallroth el cualo interpreta a su padre ), no empañan los méritos de los logros cinematográficos que se pueden encontrar en ésta destacable obra, un filme ciertamente fundamental para la historia del cinema silente finlandés, así como un buen ejemplo del virtuosismo que poseían ya por entonces muchos filmes silentes nórdicos.

Y ahora si me lo permiten, les tengo que dejar momentáneamente, pues este conde germánico tiene que descender por turbulentas aguas teutónicas.

Herr Graf Ferdinand Von Galitzien

Samstag, Mai 28, 2011

"Laila" (1929) By George Schnéevoigt



The Danish silent film director Herr George Schnéevoigt had previous to his excellent oeuvre “Laila” (1929) a reputable career as a cinematographer, working in many early Herr Carl Theodor Dreyer silent films as well as in Herr Gunnar Sommerfeldt’s “Markens Grode” (1921), another excellent Norwegian silent oeuvre. The latter is certainly very important in order to understand the magnificent and exquisite treatment of wild nature and the smooth dramatic intensity in “Laila”.

Filmed in varied and beautiful Norwegian places ( interiors were shot at Nordisk Film Company’s Studio ) Herr Schnéevoigt drew on his experience as a cinematographer to reflect the cinematic and dramatic potential of Norwegian landscapes for his adaptation of the eponymous novel by Herr J. A. Friis. Laila is a young fraulein who, when her parents take her to be baptized in a distant town from home, is lost after her family is chased by wolves. Herr Jampa, a Lapp and servant of a wealthy reindeer owner Herr Lagje, finds the baby and thus she is raised as a Lapp.

The tundra is the constant background in “Laila” determining the dramatic elements of the story as well the daily lives of the characters, combining thrilling sequences like the attack of the hungry wolves and the danger of deadly waterfalls. The Lapps live in a cold and hard environment but even there love thrives even though difficulties transpire when prejudice comes to the surface ( The Lapps are a racial and social minority within Norway ).

In spite of the realism of the setting and the accurate depiction of the idiosyncrasies of the locals Herr Schnéevoigt is not constructing a documentary. “Laila” is fiction and tells a universal story, a “common” one about true feelings and love against a harsh background and a brilliant depiction of ancient cultures in the tundra. Herr Schnéevoigt brilliantly combines nature, ethnography and social prejudices to make a film with terrific cinematic power wherein adventure, romance and melodrama are given equal weight. The actors are inspired and perfectly suited to their roles as Lapps or Norwegians, two different and divergent cultures.

At this point it is necessary to say this beautiful restored silent film was recently released in modernen disc format by the longhaired youngsters at “Flicker Alley” in collaboration with some Norwegian foundations. The disc includes a brand new piano score by Herr Robert Israel. Flicker Alley has made it possible for silent film fans around the world to enjoy what is one of the best Norwegian silent films ever made.

And now, if you'll allow me, I must temporarily take my leave because this German Count must defrost himself.

Herr Graf Ferdinand Von Galitzien

-/-

El director de cine silente danés Herr George Schnéevoigt antes de su excelente película “Laila” (1929) tuvo una prestigiosa carrera como director de fotografía, trabajando en varias de las primeras películas de Herr Carl Theodor Dreyer así como también en “Markens Grode” (1921) de Herr Gunnar Sommerfeldt, otro excelente filme noruego tal y como acontece con “Laila” y ciertamente un hecho éste que ayuda a comprender el porqué de la magnificiencia y el exquisito tratamiento que la naturaleza tiene en el filme, además de la cadenciosa intensidad dramática que se puede apreciar en el mismo.

Filmada en numerosos y bellos paisajes noruegos ( las escenas de interiores fueron rodadas en los estudios “Nordisk” ), Herr Schnéevoigt, gracias a sus anteriores trabajos como director de fotografía tal y como ha mencionado éste Herr Graf, sabía muy bien como mostrar en “Laila” la intensidad y el gran potencial dramático de esos parajes noruegos, para ésta adaptación de la obra homónima de Herr J. A. Friis en la cual se narra la historia de Laila, una joven fraulein la cuala siendo todavía un bebé es separada de forma dramática de sus padres, pues cuando éstos se disponen a viajar a un pueblo distante para bautizar a su hija, la comitiva se ve amenazada por una manada de lobos, perdiendo a su retoño durante la huída; será encontrada ésta por Herr Jampa, lapón y sirviente de un rico ganadero de renos, Herr Lagje, criando a la niña como una lapona más.

La tundra está presente de forma constante en “Laila”, siendo determinante ésta en numerosos elementos dramáticos del filme, combinando en el mismo escenas de acción como el ataque de los lobos hambrientos o el peligroso descenso por una cascada, con otras en donde se refleja la vida diaria de los lapones en tan fríos y difíciles lugares, además de incluir el filme una historia de amor a tres bandas en donde subyacen ciertos prejuicios raciales ( la minoría racial lapona frente a los noruegos ).

Con lo que en principio podría ser considerada como una historia local de particulares idiosincrasias, Herr Schnéevoigt construye con dichos elementos una historia universal, un hecho éste que solamente acontece cuando éstos trascienden lo local al ser tratados de forma honesta y sin artificiosidad, no renunciando igualmente el director, para regocijo del público, a mostrar de forma ciertamente brillante y en detalle ( dentro de los parámetros de una película de ficción, evitando en ésta ocasión aspectos documentales ) los impresionantes paisajes en donde los lapones mantienen sus ancestral cultura, numerosos atractivos cinematográficos para un filme que en el fondo es una cuidada y “común” historia sobre el amor verdadero y los buenos sentimientos, ambientado todo ello en la tundra.

Y es que Herr Schnéevoigt mezcla de forma brillante en “Laila”, etnografía, naturaleza y sibilinos prejuicios sociales, un filme con un gran poder cinematográfico en muchas de sus escenas en donde encajan perfectamente la aventura, el melodrama y el romance, todo ello tratado de forma proporcionada, además de contar con la ayuda de inspirados actores, cuyos personajes, lapones y noruegos, se funden en tan helados escenarios, reflejando las dos diferentes y divergentes culturas.

A estas alturas es necesario mencionar la hermosa restauración que de éste filme han recientemente editado en formato de disco moderno los melenudos al frente de “Flicker Alley”, en colaboración con algunas fundaciones noruegas, incluyendo además dicha edición una nueva composición musical al piano a cargo de Herr Robert Israel, una excelente oportunidad ésta para todos los amantes del cinema silente de todo el mundo para poder contemplar una nitrato magníficamente restaurado y poder así regocijarse con uno de los mejores filmes silentes noruegos.

Y ahora si me lo permiten, les tengo que dejar momentáneamente, pues este conde germánico tiene que descongelarse.

Herr Graf Ferdinand Von Galitzien

Samstag, Mai 21, 2011

"Den Store Flyver" (1912) By Urban Gad




The pioneer Danish film director Herr Urban Gad directed “Den Store Flyver” ( The Aviator’s Generosity ) in the silent year of 1912, a drama with romance, compromising documents and modernen aircrafts.

The film depicts the story of two bourgeois siblings, Herr Arthur Vidart, an aviator, and his sister, Frau Else, who is in love with Herr Jean Aubert, an aviator too and friend of Herr Vidart. Until here the story was very easy to follow for this German count but due to the fact that the blurry copy that this Herr Graf watched at the Schloss theatre was another, errrr....“restored” copy from the Library Of Congress, the old nitrate didn’t have any intertitles. For this reason this German count was very confused ( more than usual… ) about some fundamental plot elements included in the story: Why is Herr Vidart constantly harassed by (I think) a pawnbroker? Who has the compromising document? If this Herr Von is right, then the mysterious paper could be some money debt that Herr Vidart can’t pay.

Compounding the confusion, Herr Vidart doesn’t allow his sister to continue her engagement with Herr Aubert, a strange fact this because he is a good friend of his (just one title card would clear this up), In the end the aviator’s generosity seems to pay Herr Vidart’s money debt (if that’s what it is) to the annoying… pawnbroker?... releasing Herr Vidart from such a burden and in this way allowing Herr Aubert to resume his engagement to Frau Else.

This three reels “Nordisk” film production includes some aerial scenes wherein the most modernen aircrafts of the time are in action in a flying competition ( historical scenes that were a relief to this Herr Graf because it wasn’t necessary to keep speculating about the plot). There are some naïf tricks used when the aviator’s plane is in close-up; these bold and daring aviators have nothing in common with the nowadays safe and well-paid pilots with their common planes.

In spite of the lack of intertitles that often made this Herr Von yell, “an intertitle, an intertitle, my Schloss for an intertitle!”, “Den Store Flyver” is an interesting piece of Danish film archaeology that certainly needs to be restored properly in order to be enjoyed at its best one hundred years after its official premiere.

And now, if you'll allow me, I must temporarily take my leave because this German Count has a terrible headache after so much guesswork.

Herr Graf Ferdinand Von Galitzien

-/-

El pionero director danés Herr Urban Gad, dirigió en el año silente de 1912 el filme “Den Store Flyver”, un drama silente con amoríos, documentos comprometedores y modernas aeronaves.

El filme narra la historia de dos hermanos burgueses, Herr Arthur Vidart, aviador, y su hermana, Frau Else, la cuala está enamorada de Herr Jean Aubert, aviador también y amigo de Herr Vidart.
Hasta aquí la historia fue fácilmente comprensible para éste conde germánico pero debido al hecho de que la copia borrosa que éste Herr Von pudo ver de dicho filme en el teatro del Schloss, era otro nitrato “restaurado” por la fundación americana “Library Of Congress” y carecía éste de rótulos, por dicho motivo, éste Herr Von se halló más confuso de lo habitual acerca de ciertos asuntos del filme, destacando especialmente el hecho de que Herr Vidart es continuamente molestado por ¿un prestamista?, el cual tiene en su poder un comprometedor documento, documento que si las suposiciones de éste Herr Graf están en lo cierto, está relacionado con ciertas deudas económicas que Herr Vidart es incapaz de abonar.

Continuando con las suposiciones de éste Herr Von, Herr Vidart no permite que su hermana continúe su idilio con Herr Aubert, un extraño hecho éste pues ambos son dos buenos amigos, un misterio que desafortunadamente, cómo ha mencionado anteriormente éste Herr Graf, ningún rótulo puede dilucidar, aunque finalmente y gracias a la generosidad del aviador, la ¿deuda económica de Herr Vidart?... será pagada al… ¿prestamista?... más concretamente, dicha cantidad será abonada por un hombre barbudo con chistera en vez de hacerlo Herr Vidart, liberando a éste de tan pesada carga, reanudando entonces Herr Aubert su relación con Frau Else, liberando así también de otra carga a su amigo…

En éste mediometraje producido por “Nordisk”, se incluye también algunas escenas aéreas en donde las más modernas aeronaves de la época se pueden contemplar en acción durante una competición aérea ( escenas de gran valor histórico y que suponen un descanso a éste Herr Graf pues éstas no necesitan de más conjeturas… ), en donde algunos sencillos trucos de cámara son empleados cuando el aviador y su aeronave son filmados, atrevidos y audaces pilotos que ciertamente no tienen nada que ver con los actuales, muy bien pagados y más seguros éstos en sus ordinarios aparatos aéreos.

A pesar de la falta de rótulos que muchas veces hicieron exclamar a éste Herr Von: “¡un rótulo, un rótulo, mi Schloss por un rótulo!”… “Den Store Flyver” es una interesante pieza de arqueología silente danesa que ciertamente necesita ser restaurada como es debido para que así pueda ser disfrutada cien después de su estreno oficial.

Y ahora si me lo permiten, les tengo que dejar momentáneamente, pues este conde germánico tiene un gran dolor de cabeza después del esfuerzo que le ha supuesto el haber estado haciendo tantas conjeturas.

Herr Graf Ferdinand Von Galitzien

-----------------------------------------



Appendix


German film program of Herr Gad's "Den Store Flyver"



DER HÖHEN-WELTREKORD
Ein sensationeller Aviatiker-Roman


Arthur Vidart ……………………….…… Aviatiker
Else, seine Schwester
Jean Aubert …………………………….. Aviatiker
Lydia, dessen frühere Freundin
Pehrson …………………………………. Wucherer


Die beiden Flieger, Arthur Vidart und Jean Aubert traineren sich frühmorgens zu dem grossen Wettbewerb im Hochflug, der in einigen Tagen stattfinden soll, aber obgleich Konkurrenten, sind sie doch so gute Freunde, dass Vidart den Aubert zu sich nach Hause einladet, wo er ihn seiner jungen, schönen Schwester, dem Fräulein Else, vorstellt.
Aubert ist ganz bezaubert von Elses frischer Anmut, und als sie und der Bruder sich entfernt haben, nimmt e reine Rose aus seinem Knopfloch und befestigt sie an der Hecke auf der Stelle, wo sie sich trafen. Gleich darauf findet Else die Rose. Sie nimmt sie an sich, haucht einen Kuss auf die zarten Blätter, iin der Ahnung eines schönen Liebesabenteuers. Inzwischen ist ihr Bruder in nicht so guter Stimmung, da er erstens eine Mitteilung von seinem Vormund erhält, dass bis auf weiteres der Geldschrank für ihn geschlossen sei, und darauf macht ihm noch der Menschenfreund Pehrson seine Aufwartung, und präsentiert ihm einen fälligen Wechsel von 3000 Kronen. Vidart weiss sich keinen Rat, wie er sich aus dieser schwierigen Situation befreien soll. Er eilt zu seinem Vormund, um ihn, wenn irgend möglich, umzustimmen ; der Versuch missglückt jedoch gänzlich. Es bleibt ihm nichts anderes übrig, als Pehrson um Aufschub zu bitten. Mit schwerem Herzen geht er zu ihm; doch besser wird es deswegen nicht, da ihm Pehrson seine Bitte um Aufschub aufs Bestimmteste abschlägt. Vidart beruft sich darauf, dass er in wenigen Tagen höchst wahrscheinlich 5000 Kr. beim Hochflug verdienen werde, aber Pehrson will ihm nur dann eine längere Zahlungsfrist gewähren, wenn er den Namen seines Vormundes auf dem Wechsel nachschreiben will. Dieses schurkische Ansinnen belohnt Vidart vor die Wahl stellt, zu unterschreiben oder wegen gewaltsamen Ueberfalles bei der Polizei gemeldet zu warden, zieht er doch das erstere vor. Al ser nach Hause kommt, ist er sehr überrascht, Aubert bei seiner Schwester zu finden.
Es ist ganz klar, dass die beiden einander lieben. Er ermahnt Elsa jedoch zur Vorsicht Aubert gegenüber, da dieser ein Herr mit vielen Beziehungen sei, und al ser am nächsten Tage auf dem Fliegeplatze sieht, dass Lydia, eine der früheren Freundinnen Auberts, ihr Recht geltend zu machen sucht, verbietet Vidart der Schwester aufs strengste, fernerhin an Aubert zu denken. Die arme kleine Else weiss nicht, was sie glauben soll. Eben hat sie als Pfand ihrer Liebe ein Medaillon von Aubert erhalten; sollte sie das fortwerfen? Nein, sie kann nicht so schlecht von ihm denken.

Inzwischen kommt der Tag, an dem die Hochflugkonkurrenz stattfinden soll, und Pehrson, dem es kleine Ruhe lässt, sucht Vidart in seiner Wohnung auf, um ihn an seine Verpflichtungen zu erinnern, Vidart, der schon so wie so sehr nervös ist, weist ihm die Tür, aber vorher hat Else noch aus ihm heraus bekommen, was ihren Bruder so bedrückt.

Von jetzt ab hat sie nur einem Gedanken, nämiich den, ihren Bruder um jeden Preis zu retten. Aber wie? Halt –nun weiss sie es. Resolut setzt sie sich nieder, und schreibt an Aubert einen Brife, worin sie ihn inständigst bittet, ihren Bruder am Abend siegen zu lassen, da es um seine und ihre Ehre gelte. Aubert empfängt den Brief gerade in dem Augenblick, in dem er in seine Maschine steigen will, aber er schüttelt nur den Kopf dazu. Nein, er kann Vidart nicht helfen, ihm, der seinem Glücke bei Else im Wege gestanden hat. Aber als Else plötzlich vor ihm steht und er sieht, dass sie ihn trotzallem liebt, und mit festem Händedruck, gelobt er ihr, ihren Bruder die Prämie gewinnen zu lassen. Beide Flieger steigen unter dem des Volkes auf, während Else gespannt ihren Flug gen Himmel verfolgt. Was ist das? Aubert ist ja doch höher steigt. Else fällt vor Freude dem Inspektor des Fliegeplatrzes um den Hals, und Pehrson reibt sich die Hände in der Aussicht auf den guten Gewinnst. Vidart landt, mit stürmischer Begeisterung von der Volksmenge begrüsst, während Aubert nur von einer einzigen empfangen wird, eas für ihn aber mehr bedeutet als die Prämienund Goldmedaillen und der Volksjubel der ganzen Welt. Mit einem strahlenden Lächein drückt er Else an seine Brust, und es versteht sich von selbst, dass Vidart nun nichts mehr dagegen hat, seine Schwester dem Freunde zu geben, der so grossmüttig seine Ehre gerettet hat.


Erscheinungstag: 16 Dezember 1911
Preis: Mark 925

-/-

English translation


THE AVIATOR’S GENEROSITY

Arthur Vidart .... Aviationist
Else, his sister
Jean Aubert……Aviationist
Lydia, his former girlfriend
Pehrson………..Usurer


The two aviationists, Arthur Vidart and Jean Aubert, are training early in the morning for the great competition in high flying about to take place in a few days. But although they are competitors, they are such good friends that Vidart invites Aubert to his home and introduces him to his young and beautiful sister, Else. Aubert is enchanted by Else's grace, and after she and her brother have gone away, he takes a pure rose from his buttonhole and fastens it to the hedge where they first met. Soon after, Else finds the rose. She takes it, breathes a kiss on the soft pedals, in expectation of a beautiful love adventure. Meanwhile, her brother has gotten into a less joyful mood. First, he has received a message from his guardian telling him that for now a safe (with needed money in it) is closed to him, and then he is visited by the philantropist Pehrson who presents him a bill of exchange of 3000 kronen, to be paid at once.

Vidart does not know how to get out of this difficult situation. He hurries to his guardian in order to try to change his mind; but the attempt fails completely. He has no other option than to ask Pehrson for a respite. With heavy heart he goes to him, but that doesn't help anything, as Pehrson firmly refuses any respite. Vidart claims that he will most likely earn 5000 kronen in a few days in high flying, but Pehrson only wants to grant him a respite if he forges the name of his guardian on the bill. Vidart rewards this roguish request by giving Pehrson a good beating. But when the servant enters and Pehrson asks Vidart to choose between forging the signature or being reported to the police for violent assault, Vidart chooses the former.

When he comes home, he is very surprised to find Aubert with his sister.
It's obvious they are in love with each other, but he warns Elsa to be careful, as Aubert is a man who has a lot of relationships. And when he sees the next morning that Lydia, one of Aubert's former girlfriends, tries to demand her rights, Vidart forbids his sister to think of Aubert any further. The poor little Else doesn't know what to think. Just now she has received a locket from Aubert as a symbol of their love: shall she throw it away? No, she can't think that badly of him.

Meanwhile the day of the high flight competition has arrived, and Pehrson, who can't stop thinking of it, visits Vidart in his apartment to remind him of his duties. Vidart, already very nervous, throws him out, but before that Else has found out what weighs on her brother.

From now on she has only one thought: to save her brother. But how? Hang on - now she knows. Resolutely she sits down and writes a letter to Aubert asking him to let her brother win this evening, as it's a matter of his and her honour. Aubert receives the letter right at the moment when he wants to step into the machine, but he only shakes his head about it. No, he can't help Vidart who has stood in the way of his luck with Else. But when Else suddenly appears before him and he realises that she loves him nevertheless, he pledges with a firm handshake to let her brother win the prize. Both aviationists rise to the sky accompanied by the people's cheers, while Else anxiously follows their flight. But what is this? Aubert is higher! But no, now he stops the motor and sinks, while Vidart rises higher and higher. Gladly, Else embraces the aerodrome inspector, and Pehrson greedily looks forward to the good gain. Vidart lands, welcomed by the people's stormy enthusiasm, whereas Aubert is only welcomed by one person; but for him it means more than all the prizes and gold medals and the people's cheers. With a radiant smile he presses Else to his chest, and it goes without saying that Vidart now doesn't have anything against giving his sister to his friend, who has saved his honour so nobly.

First release: 16 December 1911
Price: 925 marks




Samstag, Mai 14, 2011

"Kaerlighed Og Venskab" (1912) By Eduard Schnedler-Sørensen



Frau Edith und Frau Yvonne are two Danish frauleins who are very close friends but their friendship falters when Frau Yvonne decides to share Frau Edith’s husband…

The source of the blurred copy of “Kaerlighed Og Venskab” (Love And Friendship) (1912) directed by Herr Eduard Schnedler-Sørensen, that this Herr Graf watched in the Schloss theatre recently, was from the Library of Congress; it’s a-ahem- “restored” copy that includes only four intertitles in three different languages ( English, Spanish und German ) that have nothing to do with the story depicted in the picture. The most terrible thing about this was the fact that this German count had to watch such torture to the eyes with horrible glasses instead of the elegant monocle normally used during the silent matinees. Happily, the multilingual and incongruous intertitles, weren’t necessary at all in order to comprehend the story thanks to Herr Schnedler-Sørensen’s effective film narrative, striking evidence of the skills of the Danish director and the modernity one hundred years ago, of the “Nordisk” film productions.

And certainly “Kaerlighed Og Venskab” is a modern film in concept and technique; the female main characters of the picture are two bourgeois and healthy women who enjoy the pleasures of their idle and athletic lives, practicing gymnastics, riding, swimming ( in this, Frau Yvonne is not an expert… ) fencing and even chess; up to date and sporting women who will briefly even share the same man though without the consent of Frau Edith, the wife. In order to depict this story about the limits of love and friendship, Herr Schnedler-Sørensen spends time contrasting the very different bourgeois lives of the two friends; Frau Yvonne is a successful singer and a liberal woman in comparison with the conservative and conventional Frau Edith. The director brings rhythm to the story even though the camera remains static, an imperceptible fact this thanks to Herr Schnedler-Sørensen narrative resources.

The film stars Frau Clara Wieth, who after her divorce from the Danish actor Herr Carlo Wieth in 1917, was known as Clara Pontoppidan; she was a very popular actress of the time, working with the most important early Danish film directors such as Herr A. W. Sandberg, Herr August Blom, Herr Holger-Madsen, Herr Carl Theodor Dreyer, Herr Benjamin Christensen and Herr Eduard Schnedler-Sørensen, natürlich!!.

And now, if you'll allow me, I must temporarily take my leave because this German Count must continue his friendship with the woman of a prominent Teutonic aristocrat.

Herr Graf Ferdinand Von Galitzien

-/-

Frau Edith und Frau Yvonne son dos jóvenes danesas a las cuales une una gran amistad, amistad que perdurará en el tiempo hasta que Frau Yvonne decide compartir el marido de su querida amiga…

La fuente de la borrosa copia que éste Herr Graf pudo contemplar recientemente en el teatro del Schloss de “Kaerlighed Og Venskab” (1912) de Herr
Eduard Schnedler-Sørensen, provenía de la institución americana “Library Of Congress”, una, ejem… copia “restaurada” en la cual se incluían cuatro rótulos en tres idiomas diferentes ( inglés, castellano y germánico ) rótulos que no guardaban ninguna relación con la historia que se narraba en el filme.
Lo más terrible de éste asunto fue que éste conde germánico tuvo que ver ese nitrato borroso, con unas horrendas gafas en vez del elegante monóculo que habitualmente se usa en cada una de las matinées silentes, pues en relación con los incongruentes y políglotas rótulos del filme, éstos no eran en absoluto necesarios para poder seguir sin problemas la trama de la película, debido a la eficiente narración cinematográfica de Herr Schnedler-Sørensen, una clara evidencia de la habilidad del director danés y la modernidad que hace ya un siglo tenían las producciones “Nordisk”.

Y ciertamente “Kaerlighed Og Venskab” es un primerizo y moderno filme en su concepto y técnica silente; los dos protagonistas femeninos de la película son dos burguesas y sanas mujeres a las cuales les gusta disfrutar de los placeres de su ociosa y atlética vida, practicando gimnasia, equitación, natación ( en esta modalidad deportiva, frau Yvonne no destaca especialmente… ) esgrima ¡e incluso ajedrez!, modernas y deportivas mujeres de su tiempo que incluso llegarán a compartir al mismo hombre, sin el conocimiento y consentimiento de la esposa de éste, Frau Edith…
Para narrar ésta historia acerca de los límites del amor y la amistad, Herr Schnedler-Sørensen filma en varios escenarios, puestos éstos al servicio de la narración de la película, ilustrando de ésta forma las vidas tan diferentes y burguesas que llevan las dos amigas, Frau Yvonne toda una exitosa cantante y muy liberal en comparación con su amiga Frau Edith, más convencional y conservadora ésta, consiguiendo el director dar continuidad y ritmo a la historia compensando el hecho de que la película esté rodada con una cámara prácticamente estática, un hecho éste casi imperceptible gracias a los recursos narrativos de Herr Schnedler-Sørensen.

El filme está protagonizado por Frau Clara Wieth, la cual tras su divorcio con el actor danés Herr Carlo Wieth en el año 1917, sería conocida a partir de entonces como Clara Pontoppidan, una actriz muy popular en su época la cuala trabajó con los más importantes y pioneros directores daneses, como Herr A. W. Sandberg, Herr August Blom, Herr Holger-Madsen, Herr Carl Theodor Dreyer y Herr Benjamin Christensen, incluyendo entre éstos a Herr Schnedler-Sørensen, natürlich!... imprescindibles directores daneses en la historia del cinematógrafo, cuyo trabajo contribuyó de forma decisiva en el desarrollo de la narración cinematográfica.

Y ahora, si me lo permiten, les tengo que dejar momentáneamente, pues este conde germánico tiene que continuar su amistad con la mujer de un distinguido aristócrata teutón.

Herr Graf Ferdinand Von Galitzien